"for working women" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمرأة العاملة
        
    • للنساء العاملات
        
    • للعاملات
        
    • لأطفال العاملات
        
    • لفائدة النساء العاملات
        
    • أجل المرأة العاملة
        
    • لكل من المرأة العاملة
        
    Balancing work with family responsibilities is a key issue for working women. UN تعد الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة قضية رئيسية بالنسبة للمرأة العاملة.
    Maternity leave for working women is increased from 3 to 4 months. UN زادت إجازة الأمومة للمرأة العاملة من 3 شهور إلى 4 شهور.
    This is a success for working women, since previously only the dependent wife of a male worker had that right. UN وكان ذلك نجاحاً للمرأة العاملة نظراً لأن ذلك الحق كان يقتصر في الماضي على الزوجة المعالة للعامل الرجل.
    Ratification would strengthen the principle of daily breastfeeding breaks for working women. UN ومن شأن التصديق أن يقوي مبدأ إتاحة فرص قصيرة يومية للنساء العاملات لإرضاع أطفالهن.
    8 Hostels for working women in Dhaka and four divisional towns accommodating 1,403 women. UN :: إنشاءَ 8 من نزلات الإقامة المخصصة للنساء العاملات في داكا وفي 4 مدن في المحافظات تستوعب 403 1 امرأة.
    Chapter XV provides for specialized protection for working women. UN وينص الفصل الخامس عشر على توفير حماية خاصة للعاملات.
    37. The representative informed the Committee that International Labour Organization (ILO) standards were reflected in Indian labour laws and the Government had been seeking to extend maternity benefits to all women and to provide child care for working women. UN 37 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن قوانين العمل الهندية تتماشى مع معايير منظمة العمل الدولية وأن الحكومة ما فتئت تحاول توسيع نطاق استحقاقات الأمومة ليشمل جميع النساء، وتوفير الرعاية لأطفال العاملات.
    Allowances for maternity and birth for working women at the rate of 100% of average wage; UN :: بدل الأمومة، وبدل الوضع للمرأة العاملة بنسبة 100 في المائة من متوسط الأجر؛
    Regard to ministries of labour, UNIFEM supported efforts to enhance social protection for working women in Cambodia, Jordan, Kyrgyzstan, Nicaragua, Panama, Republic of Moldova, and Serbia. UN وفيما يتعلق بوزارات العمل، يدعم الصندوق الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة العاملة في الأردن وبنما وجمهورية مولدوفا وصربيا وقيرغيزستان وكمبوديا ونيكاراغوا.
    Through initiatives with ministries of labour, UNIFEM supported efforts to enhance social protection for working women in Cambodia, Jordan, Kyrgyzstan, Nicaragua, Panama, the Republic of Moldova and Serbia. UN ومن خلال مبادرات مع وزارات العمل، دعم الصندوق الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة العاملة في الأردن وبنما وجمهورية مولدوفا وصربيا وقيرغيزستان وكمبوديا ونيكاراغوا.
    State social support services for working women UN خدمات الدعم الاجتماعي المقدمة من الدولة للمرأة العاملة
    To encourage more women to join organized sector the government has established hostels for working women. UN ومن أجل تشجيع عدد أكبر من النساء على الالتحاق بالقطاع المنظم، أقامت الحكومة مساكن للمرأة العاملة.
    The National Insurance Scheme provides maternity leave and benefits for working women. UN وسيوفر نظام التأمين الوطني إجازة الأمومة والاستحقاقات للمرأة العاملة.
    Massive unemployment had had particularly severe consequences for working women. UN وقد ترتبت على البطالة الواسعة الانتشار آثار جسيمة بالنسبة للمرأة العاملة.
    In addition, Qatar has taken the necessary measures to help women balance work and family responsibilities, support family stability and provide better support for working women. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت قطر التدابير اللازمة لمساعدة النساء على تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية، ودعم الاستقرار العائلي وتوفير دعم أفضل للمرأة العاملة.
    It should be emphasised that exclusive conditions for working women, ensuring maternity protection are not treated as discrimination. UN وينبغي التشديد على جدير بالتأكيد أن الشروط الخاصة للنساء العاملات التي تضمن حماية الأمومة لا تعامل بوصفها تمييزا.
    Other support services for working women included day-care centres for children and working women's hostels. UN وهناك خدمات دعم أخرى تقدم للنساء العاملات تشمل مراكز الرعاية النهارية للأطفال، ودور إيواء النساء العاملات.
    They are full-fledged workers of enterprises, they receive wage payments, and they receive all the benefits that are provided for working women. UN ويعتبرن موظفات على أساس التفرغ في هذه الشركات، ويتلقون مرتبات، ويحظين بكافة المزايا المستحقة للنساء العاملات بأجر.
    Subsidized hotels hostels for working women are also being established in interior Sindh. UN ويجري أيضاً إنشاء فنادق وملاجئ مدعومة للنساء العاملات في المناطق الداخلية من السند.
    Unless seriously disadvantageous to the employer, a part-time working schedule must be offered to mothers along the lines of one of the models provided for in the part-time working regulations for working women who have founded a family or taken on family responsibilities. UN وإذا لم يكن هناك عائق خطير، يجب على صاحب العمل أن ييسر العمل لبعض الوقت، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في لائحة العمل لبعض الوقت، وذلك للعاملات اللائى تزوجن ويتحملن مسؤوليات أسرية.
    37. The representative informed the Committee that International Labour Organization (ILO) standards were reflected in Indian labour laws and the Government had been seeking to extend maternity benefits to all women and to provide child care for working women. UN 37 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن قوانين العمل الهندية تتماشى مع معايير منظمة العمل الدولية وأن الحكومة ما فتئت تحاول توسيع نطاق استحقاقات الأمومة ليشمل جميع النساء، وتوفير الرعاية لأطفال العاملات.
    5.9 In the light of the Committee's decision in Nguyen, the State party is aware that, under the first sentence of article 11 (2) and under article 11 (2)(b), it is obliged to arrange maternity leave for working women. UN 5-9 وعلى ضوء قرار اللجنة في قضية نغوين، فإن الدولة الطرف تدرك أنها ملزمة، بموجب الجملة الأولى من الفقرة 2 والفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 11 بأن ترتب لإجازة أمومة لفائدة النساء العاملات.
    In addition, communal child care centres had been established for working women. UN ولقد أنشئت، بالإضافة إلى ذلك، مراكز مجتمعية لرعاية الأطفال، وذلك من أجل المرأة العاملة.
    It provides guarantees both for working women and for both their parents. UN ويقدم هذا الفصل ضمانات لكل من المرأة العاملة ووالديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus