Crafting a set of legal rules to govern the responsibility of such organizations for wrongful acts, as well as the international responsibility of States for the wrongful act of an organization, was therefore a challenging endeavour. | UN | ومن ثم فإن وضع مجموعة من القواعد القانونية التي تحكم مسؤولية مثل هذه المنظمات عن الأفعال غير المشروعة، فضلا عن المسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة للمنظمة، هو أمر ليس باليسير. |
The US arguments are ... incompatible with principles of general international law regarding responsibility for wrongful acts. | UN | تتعارض مع مبادئ القانون الدولي العمومي المتعلقة بالمسؤولية عن الأفعال غير المشروعة. |
However, such a solution would not deviate from the well-known path of State responsibility for wrongful acts and would add little to the law already in force. | UN | غير أن هذا الحل ليس فيه حيود عن المسار المألوف لمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة ولن يضيف إلا القليل إلى القانون النافذ بالفعل. |
The definition of injury allowing for the right of States to invoke the responsibility of another State for wrongful acts committed against the collective interest was a new and evolving concept in international law. | UN | وقال إن تعريف الضرر بما يجيز حق الدول في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى عن أفعال غير مشروعة ارتكبت ضد مصلحة جماعية هو مفهوم جديد أخذ في الظهور في القانون الدولي. |
It might also be wondered whether that idea was consistent with the Commission's previously expressed views on the issue of responsibility for wrongful acts. | UN | وقد يثور أيضاً سؤال عما إذا كانت الفكرة تتسق مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة من قبل بشأن المسؤولية عن الأعمال غير المشروعة. |
For example, it provides justification for the possibility of dispensing in some cases of liability for risk, with full compensation in integrum restitutio which is the rule of reparation in responsibility for wrongful acts. | UN | فهو يفسر مثلا لماذا لا يكون هناك في بعــض حــالات المسؤوليــة عــن الخطــر تعويض كامل أو رد اﻷمر الى نصابه بالكامل " " In integrum restitutis، وهو أساس التعويض في مجال المسؤولية عن الفعل غير المشروع. |
In the context of the present draft principles, the responsibility of the State for wrongful acts is not contemplated. | UN | وليست مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة محل بحث في سياق مشاريع المبادئ هذه. |
Draft Articles on the Responsibility of States for wrongful acts, with commentaries, 2001, Vol II, Part Two, Yearbook of the International Law Commission, 31 | UN | مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، والتعليقات عليها، 2001، المجلد الثاني، الجزء الثاني، حولية لجنة القانون الدولي، 31 |
However, that did not free the agent from responsibility for wrongful acts committed in a third State. | UN | إلا أن هذا لا يخلي الوكيل من المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في دولة ثالثة. |
Moreover, it does not preclude the right of a victim to seek compensation for wrongful acts carried out by State officials. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المادة لا تستبعد حق الضحية في التماس التعويض عن الأفعال غير المشروعة التي يرتكبها مسؤولو الدولة. |
In other words, the duty to make reparation for wrongful acts corresponds to the capacity to act under international law -- no power, without responsibility. | UN | أي أن واجب الجبر عن الأفعال غير المشروعة يقابل القدرة على التصرف بموجب القانون الدولي - فلا سلطة بلا مسؤولية. |
a State will not necessarily escape responsibility for wrongful acts or omissions by hiding behind a private corporate veil. | UN | لا تتنصل الدولة بالضرورة من المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا، التي تقوم أو لا تقوم بها، بالاختباء وراء ستار شركة خاصة. |
A regime of responsibility for wrongful acts affecting the fundamental interests of the international community would in no way constitute a criminal code similar to those provided for under national legal systems. | UN | وذكر أن وجود نظام للمسؤولية عن الأفعال غير المشروعة التي تمس المصالح الأساسية للمجتمع الدولي لن يكون بأي حال قانونا جنائيا شبيها بالقوانين الجنائية في النظم القانونية الوطنية. |
The third report of the Special Rapporteur must give particular attention to drafting proposals to establish the further responsibility of an international organization for wrongful acts of member States if they were committed under the international organization's direction or effective control. | UN | ويجب أن يبدي التقرير الثالث للمقرر الخاص اهتماما خاصا بصياغة مقترحات لترتيب المسؤولية الأخرى التي تتحملها منظمة دولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا الصادرة عن الدول الأعضاء، إذا جرى القيام بها بتوجيه من المنظمة الدولية أو تحت سيطرتها الفعلية. |
However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle of State responsibility for wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. | UN | ومع ذلك، فإن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتعارض مع مبدأ مسؤولية الدولة العام عن الأفعال غير المشروعة بما في ذلك التعويض عن الضرر المادي الناشئ عن هذه الأفعال. |
Generally, Uruguay agreed with the way in which the basic rules regulating the international responsibility of States for wrongful acts had been codified and the manner in which innovations to promote their progressive development had been introduced. | UN | وعلى وجه العموم تؤيد أوروغواي الشكل الذي دونت به القواعد الأساسية المنظمة للمسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة والطريقة الذي استحدثت بها عناصر مبتكرة ترمي إلى تعزيز التطوير التدريجي في هذا الميدان. |
In addition, the special regime of responsibility for wrongful acts which harmed fundamental interests of the international community was not a domestic penal regime. | UN | وعلاوة على ذلك فإن النظام الخاص بالمسؤولية عن أفعال غير مشروعة تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ليس نظاما وطنيا للعقوبات. |
However, where there is failure of performance of those due diligence obligations on the part of the State of origin, claims concerning State responsibility for wrongful acts may also be made in addition to claims for compensation envisaged by the present draft principles. | UN | غير أنه في حالة عدم وفاء دولة المنشأ بالتزامات الحرص الواجب، يجوز أيضاً تقديم مطالبات بشأن مسؤولية الدولة عن أفعال غير مشروعة بالإضافة إلى المطالبات بالتعويض المنصوص عليها في مشاريع المبادئ هذه. |
25. State liability for failure to discharge its duty to exercise due diligence in controlling sources of harm in its territory would in effect be based on State responsibility for wrongful acts under customary law. | UN | 25 - إن مسؤولية الدولة عن عدم وفائها بواجب ممارسة الحرص الواجب في مراقبة مصادر الضرر في إقليمها ستستند في الواقع إلى مسؤولية الدولة عن الأعمال غير المشروعة بمقتضى القانون العرفي. |
Others, however, had felt that intentional wrongdoing was at the core of all liability claims for wrongful acts and that judges everywhere would understand the concept, regardless of the term used to capture it in their national laws. | UN | وفي المقابل، رأى مندوبون آخرون أن الخطأ المتعمد عنصرٌ جوهري في جميع المطالبات المتعلقة بالمسؤولية عن الأعمال غير المشروعة وأن القضاة أينما كانوا ملمون بهذا المفهوم بغض النظر عن العبارة المستخدمة للدلالة عليه في قوانينهم الوطنية. |
The duty of the State responsible for a wrongful act to prosecute individuals responsible for serious misconduct causing the wrongful act as a form of satisfaction should also be studied in order to better reflect recent State practice: there are a growing number of multilateral instruments emphasizing the duty of States to prosecute or extradite individuals for wrongful acts defined in those instruments. | UN | كما ينبغي دراسة واجب الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع الذي يحتم عليها مقاضاة اﻷفـراد المسؤولين عن سوء السلوك الجسيم المتسبب في الفعل غير المشروع كشكل من أشكال الترضية، وذلك للتعبير بشكل أفضل عن ممارسات الدول في اﻵونة اﻷخيرة: إذ أن هناك عددا متزايدا مـن الصكــوك المتعددة اﻷطــراف |
8.5 With reference to section 123 of the Police Regulation Act (Victoria), the Committee notes that the provision limits the responsibility of the State for wrongful acts committed by its agents without providing for an alternative mechanism for full compensation for violations of the Covenant by State agents. | UN | 8-5 وبالإشارة إلى المادة 123 من قانون تنظيم الشرطة (فيكتوريا)، تلاحظ اللجنة أن الحكم يحصر مسؤولية الدولة في الأفعال غير المشروعة التي يرتكبها وأعوانها دون أن ينص على آلية بديلة للتعويض الكامل عن انتهاك أعوانها للعهد. |
Such gaps provided a permissive environment for wrongful acts by companies, without adequate sanctions or reparations. | UN | وتوفر تلك الثغرات بيئة تبيح ارتكاب أفعال خاطئة من جانب الشركات، دون عقاب أو جبر كاف. |