"force from" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة من
        
    • للقوة منذ
        
    • حيز النفاذ اعتبارا من
        
    • للقوة من
        
    • بدأ سريانها اعتباراً من
        
    • المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من
        
    • قوة من
        
    • القوة للفترة من
        
    • للقوة في الفترة من
        
    • نفاذه اعتبارا من
        
    Those delays prevent the Force from reaching its full strength and effectiveness. UN ومنعت حالات التأخير القوة من استكمال قوامها واكتساب فعاليتها بشكل تام.
    The withdrawal of the balance of the Force from eastern Chad and the north-eastern Central African Republic will commence on 15 October. UN وسيبدأ سحب ما يتبقى من أفراد القوة من منطقة شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    Bearing in mind the reported hardships incurred by the local staff upon the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, UN وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار،
    11. Resources totalling $2,882.0 million gross have been made available to the Force from inception to 30 June 1998 and estimated expenditures amount to $2,865.3 million gross for the same period. UN ١١- أتيحت للقوة منذ إنشائها حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ موارد يبلغ إجماليها ,٠٨٨٢ ٢ مليون دولار، وتصل النفقات المقدرة إلى مبلغ إجماليه ٨٦٥,٣ ٢ مليون دولار للفترة نفسها.
    67. Amendments to the Credit Institution Law have been adopted and have been in Force from 10 May 2002. UN 67 - تم اعتماد تعديلات على قانون المؤسسات الائتمانية ودخلت حيز النفاذ اعتبارا من 10 أيار/مايو 2002.
    Regrettably, the efforts to mobilize logistical and financial support for the Force from donor countries over the past 11 months have not yielded the required level of resources. UN وللأسف، فإن الجهود المبذولة على مدار الأحد عشر شهرا الماضية لتعبئة الدعم السوقي والمالي للقوة من البلدان المانحة لم تحقق المستوى المطلوب من الموارد.
    It's just a rod that transfers, uh, Force from the crank shaft... Open Subtitles إنه مجرد قضيب و الذي ينقل القوة من العمود المرفقي العمود المرفقي :
    You will go to the Dagobah system and learn the ways of the Force from Yoda. Open Subtitles ستذهب لنظام داجوبا وتتعلم طرق القوة من يودا
    In paragraph 10, the General Assembly would decide to appropriate to the Special Account for UNIFIL the amount of $146,280,000 gross for the operation of the Force from 1 February 1993 to 31 January 1994, inclusive. UN وفي الفقرة ١٠، ستقرر الجمعية العامة أن تعتمد للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٢٨٠ ١٤٦ دولار لتشغيل القوة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    It did not take into account the reductions in troop strength and the decrease in the number of sectors of the Force from four to three, resulting in savings of $150,300 under utilities. UN ولم تراع فيها التخفيضات في عدد القوات وانخفاض عدد قطاعات القوة من أربعة إلى ثلاثة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٣٠٠ ١٥٠ دولار تحت بند المرافق.
    Bearing in mind the reported hardships incurred by the local staff upon relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, and welcoming the efforts made to address them, UN وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار، وترحب بالجهود المبذولة لمعالجتها،
    The possibility of using the veto played its role, showing that this mechanism supposedly conceived to, among other things, avoid the use of force, has ultimately led to its being an enabling factor in removing the use of Force from the Council and, hence, from the entire Organization. UN ولعبــت إمكانية استخدام حق النقض دورها، فكشفت عن أن هذه اﻵلية، التي كان يتوخى لها، تفادي استخدام القوة، أصبحت في النهاية عاملا يمكﱢن من إزالة استخدام القوة من المجلس، وبالتالي، من المنظمة بأسرها.
    Bearing in mind the reported hardships incurred by the local staff upon relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, and welcoming the efforts made to address them, UN وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار، وترحب بالجهود المبذولة لمعالجتها،
    The restructuring process is expected to result in the reduction of the Force from its current strength of approximately 14,000 to about 10,500 troops, with accompanying measures to ensure the proper reinsertion of demobilized soldiers into the civilian community. UN ومن المتوقع أن تؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تخفيض القوة من القوام الحالي البالغ 000 14 فرد إلى 500 10 فرد، مع ما يصحب ذلك من تدابير لكفالة إعادة الإدماج السليم للجنود المسرحين في المجتمع المدني.
    1.2.3 Increased number of farming, access and job permits issued by the Force from 561 in 2001/02 to 686 in 2002/03 UN 1-2-3 زيادة عدد تراخيص الزراعة والدخول والعمل التي تصدرها القوة من 561 في الفترة 2001-2002 إلى 686 في الفترة 2002-2003
    Increased number of farming, access and job permits issued by the Force from 561 in 2001/02 to 686 in 2002/03 UN :: زيادة عدد تصاريح الزراعة والدخول والعمل التي تصدرها القوة من 561 في الفترة 2001/2002 إلى 686 في الفترة 2002/2003
    12. Resources totalling $2,755.2 million gross have been made available to the Force from inception to 30 June 1997 and estimated expenditures amount to $2,739.1 million gross for the same period. UN ١٢- أتيحت للقوة منذ إنشائها حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موارد يبلغ إجماليها ٧٥٥,٢ ٢ مليون دولار، وتصل النفقات المقدرة إلى مبلغ إجماليه ٥٤٤,٨ ٢ مليون دولار للفترة نفسها.
    I have the honour to inform also that the Law of Ukraine on Combating Terrorism adopted by the Verkhovna Rada of Ukraine on 20 March 2003 was signed by the President of Ukraine on 14 April 2003 and will enter into Force from the date of its publication. UN ويشرفني أن أبلغكم أيضا بأن رئيس جمهورية أوكرانيا وقَّع في 14 نيسان/أبريل 2003 على قانون أوكرانيا لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده البرلمان الأوكراني (فيرخوفنا رادا) في 20 آذار/مارس 2003، وسيدخل هذا القانون حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ نشره.
    This is mainly due to reductions in military personnel costs in connection with the Security Council's decision to decrease the military strength of the Force from 1,050 to 750 troops. UN ويعزى هذا أساسا الى التخفيضات التي جرت في تكاليف اﻷفراد العسكريين نتيجة لمقرر مجلس اﻷمن تخفيض القوام العسكــري للقوة من ١ ٠٥٠ جنديا الى ٧٥٠ جنديا.
    Strip search and body cavity search (10) The Committee notes the new Police guidelines in Force from 1 July 2008 on the handling of searches of detainees in police custody. UN (10) تلاحظ اللجنة المبادئ التوجيهية الجديدة للشرطة، التي بدأ سريانها اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2008 بشأن تفتيش المحتجزين لدى الشرطة.
    28. Subsequently, in paragraph 2 of its resolution 54/266 of 15 June 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including by making allowance for difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue. UN 28 - وطلبت الجمعية العامة لاحقا في الفقرة 2 من قرارها 54/266 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 إلى الأمين العام أن يواصل عن طريق الحوار المتبادل والمثمر، عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى معسكر الفوار.
    A Force from the 16th Infantry Division was deployed for this purpose. UN وقد نشرت قوة من فرقة المشاة السادسة عشرة لهذا الغرض.
    Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon the amount of 67,407,000 United States dollars gross (65,224,980 dollars net) authorized and apportioned by the General Assembly in paragraph 10 of its resolution 49/226 for the operation of the Force from 1 August 1995 to 31 January 1996, inclusive; UN ٦ - تقـرر أن تعتمــد للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مبلغا إجماليـــه ٠٠٠ ٤٠٧ ٦٧ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٩٨٠ ٢٢٤ ٦٥ دولارا(، أذنت به الجمعية العامة وقسمته بموجب الفقرة ١٠ من قرارها ٤٩/٢٢٦ لتشغيل القوة للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ لغاية ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛
    The cost of the Force from 16 June to 15 December 1993 was estimated at $21.4 million gross, taking into account voluntary contributions amounting to $12.5 million. UN وقُدرت التكلفة اﻹجمالية للقوة في الفترة من ١٦ حزيران/يونية الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ﺑ ٢١,٤ مليون دولار، وروعيت في ذلك التبرعات البالغة ٥،١٢ مليون دولار.
    This Decree, which comes into Force from its date of signature, shall be published in the Official Gazette of the Republic of Côte d'Ivoire. UN يُنشر هذا المرسوم، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه، في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus