"force in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة في
        
    • حيز التنفيذ في
        
    • للقوة في
        
    • حيز النفاذ في
        
    • السارية في
        
    • القوة من
        
    • القوة دفاعا
        
    • قوة في
        
    • للقوة من
        
    • العمل به في
        
    • القوة عند
        
    • السلم في
        
    • صلة بالموضوع وسارية بالنسبة
        
    • القوة بطرق
        
    • حيِّز النفاذ في
        
    Some armed groups resorted to violence and threats of force in their efforts to advance their positions on the law. UN وقد لجأت بعض الجماعات المسلحة إلى العنف والتهديد باستخدام القوة في مسعاها إلى تعزيز مواقفها إزاء هذا القانون.
    This involved the increased use of deception and force in many parts of East Asia, and especially in Korea. UN وانطوت هذه على اللجوء المتزايد للخداع واستخدام القوة في أنحاء كثيرة من شرقي آسيا، وخاصة في كوريا.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    The protocol is not yet in force in the SADC Region. UN ولم يدخل البروتوكول بعد حيز التنفيذ في منطقة الجماعة الإنمائية.
    Numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    She welcomed the growing number of ratifications attracted by the Cluster Munitions Convention and hoped that that instrument would enter into force in 2010. UN ورحبت بتزايد عدد الدول التي صدقت على اتفاقية الذخائر العنقودية وأعربت عن أملها في أن يدخل الصك حيز النفاذ في عام 2010.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    We cannot go along with the concept of using force in international relations, and we denounce human injustice. UN وليس بوسعنا أن نساير مفهوم اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية، كما أننا ننبذ الظلم الإنساني.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 77 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 77 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في تنفيذ مهامها.
    Some resolute optimists might see this as evidence of a certain trend towards the triumph of legality over force in international relations. UN وقد يعتبر ذلك بعض المتفائلين ذوي العزيمة القوية دليلا على اتجاه معين نحو انتصار الشرعية على القوة في العلاقات الدولية.
    In addition, 57 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم 57 مراقباً عسكرياً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في تنفيذ مهامها.
    It should further ensure that all States refrain from the use of force in their international relations. UN كما ينبغي أن يضمن الصك أن تحجم جميع الدول عن استعمال القوة في علاقاتها الدولية.
    Revision of policy directive on use of force in peacekeeping operations UN تنقيح التوجيهات المتعلقة بسياسة استخدام القوة في عمليات حفظ السلام
    The building regulations made thereunder have been reviewed and updated, new regulations having come into force in 1993. UN وقد أعيد النظر في لوائح البناء الصادرة بموجبه، ودخلت اللوائح الجديدة حيز التنفيذ في عام ١٩٩٣.
    Sulphur emissions control areas for the Baltic Sea, the North Sea and the Channel Islands entered into force in 2006. UN وقد دخلت حيز التنفيذ في عام 2006 مناطق ضبط انبعاثات الكبريت في بحر البلطيق وبحر الشمال وجزر القنال.
    A proactive approach is required in order to address the detrimental effects on the environment caused by the high-density deployment of the force in its area of operations. UN ويتعين اتباع نهج استباقي لمواجهة ما ينشأ عن النشر العالي الكثافة للقوة في منطقة عملياتها من آثار ضارة على البيئة.
    It entered into force in 1975 and has 175 Parties. UN ودخلت حيز النفاذ في عام 1975، وتضم 175 طرفا.
    We are, however, certain that the laws in force in Colombia can be very useful in any response to global terrorism. UN غير أننا على يقين أن القواعد السارية في بلدنا ذات نفع عظيم في التصرف الواجب حيال الإرهاب العالمي النطاق.
    UNFICYP was unable to verify the situation because of the established restrictions on the force in that area. UN ولم تتمكن القوة من التحقق من الحالة بسبب القيود المفروضة على القوة في تلك المنطقة.
    International law poses stringent requirements on the use of force in self-defence. UN ويضع القانون الدولي قيودا على استخدام القوة دفاعا عن النفس.
    Gravity, in many senses, is the most important force in astronomy. Open Subtitles الجاذبية .. بكل المعاني هي أهم قوة في علم الفلك
    UNAMI will continue to work closely with the legal team of the multinational force in order to finalize the work. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع الفريق القانوني للقوة من أجل إتمام العمل.
    Please provide information on the amendment of the Civil Act and on the new Adult Guardianship System, which entered into force in July 2013. UN 12- يُرجى تقديم معلومات عن تعديل القانون المدني والنظام الجديد الخاص بالأشخاص الخاضعين لوصاية الكبار، الذي بدأ العمل به في تموز/يوليه 2013.
    He therefore welcomed the Commission's decision not to deal with the use of force in connection with diplomatic protection in its future deliberations on the topic. UN وذكر أنه لهذا يرحب بقرار اللجنة بعدم التصدي لمسألة استعمال القوة عند بحث مسألة الحماية الدبلوماسية في مداولاتها المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    FINANCING OF THE UNITED NATIONS PEACE-KEEPING force in CYPRUS UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    19. Please indicate any relevant provisions of domestic legislation and international law in force in the State concerned which are more conducive to the realization of the rights of the child. UN 19- الإشارة إلى أية أحكام واردة في التشريع المحلي أو القانون الدولي هي ذات صلة بالموضوع وسارية بالنسبة للدولة المعنية، وتفضي على نحو أفضل إلى إعمال حقوق الطفل.
    Staff of the facility should receive training on the applicable standards and members of the staff who use restraint or force in violation of the rules and standards should be punished appropriately; UN وينبغي أن يتلقى موظفو المؤسسة تدريباً على المعايير الواجب تطبيقها، كما ينبغي توقيع العقوبات المناسبة على الموظفين الذين يستعملون القيود أو القوة بطرق تنتهك القواعد والمعايير؛
    The Treaty of Tlatelolco had gone into force in Brazil and the other countries of the region. UN وقد دخلت معاهد تلاتيلولكو حيِّز النفاذ في البرازيل والبلدان الأخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus