"force of the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدة حيز التنفيذ
        
    • المعاهدة حيز النفاذ
        
    • نفاذ المعاهدة في
        
    • مفعول المعاهدة
        
    • حيِّز النفاذ
        
    Voluntary adherence to such a moratorium is of the highest importance, but cannot serve as a substitute for entry into force of the treaty. UN ويشكل الامتثال الطوعي لمثل هذا الوقف أمرا في غاية الأهمية، غير أنه لا يمكن أن يشكل بديلا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    We are pursuing a principled policy that aims at ensuring the earliest possible entry into force of the treaty. UN ونتبع سياسة قائمة على المبادئ وترمي إلى ضمان دخول المعاهدة حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    The occurrence of nuclear tests after the opening of the Treaty for signature underlines the need for as early entry into force of the treaty as possible. UN فحدوث تجارب نووية عقب فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة يبرز الحاجة إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    The Republic of Belarus would like to see the swift entry into force of the treaty and the joining of new members. UN وتود جمهورية بيلاروس أن تشهد سريعاً دخول المعاهدة حيز التنفيذ وانضمام أعضاء جدد إليها.
    We are ready to work with the international community for the early entry into force of the treaty. UN ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    This conference is to put forward a number of measures to promote the entry into force of the treaty. UN سوف يقترح هذا المؤتمر سلسلة من التدابير الرامية إلى تشجيع دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    This will ensure that no new nuclear weapons are introduced after the entry into force of the treaty. UN وهذا الحصر يضمن عدم إدخال أسلحة نووية جديدة بعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    Guideline 2.6.7 -- Written form and guideline 2.6.8 -- Expression of intention to oppose the entry into force of the treaty UN (ج) المبدأ التوجيهي 2-6-7 - الشكل الكتابي والمبدأ التوجيهي 2-6-8 الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    2.6.8 Expression of intention to preclude the entry into force of the treaty 197 UN 2-6-8 الإعراب عن نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ 170
    When a State or international organization making an objection to a reservation intends to preclude the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization, it shall definitely express its intention before the treaty would otherwise enter into force between them. UN إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على تحفظ ما نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    Another issue is the need for the early entry into force of the treaty to guarantee that its objectives can be achieved, without the former being jeopardized by the inclusion of those whose presence appears essential. UN والمسألة الثانية هي ضرورة دخول المعاهدة حيز التنفيذ في وقت مبكر لضمان إمكان تحقيق أهدافها، دون تعريض المسألة اﻷولى للخطر عن طريق إدخال من يبدو وجودهم أمراً أساسياً.
    Although Thailand is not among the annex 2 countries, we reaffirm our strong commitment to accelerating the ratification process of the CTBT in order to contribute to promoting the entry into force of the treaty. UN وعلى الرغم من أن تايلند ليست من بين البلدان الواردة أسماؤها في المرفق 2، فإننا نؤكد من جديد التزامنا القوي بتسريع عملية التصديق على المعاهدة من أجل المساهمة في تعزيز دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    c. Effect of other objections on the entry into force of the treaty UN ج - أثر الاعتراضات الأخرى على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    When a State or international organization making an objection to a reservation intends to preclude the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization, it shall definitely express its intention before the treaty would otherwise enter into force between them. UN إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على تحفظ ما نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    2.6.4 Freedom to oppose the entry into force of the treaty vis-à-vis the author of the reservation UN 2-6-4 إمكانية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ في العلاقة مع الجهة المبدية للتحفظ
    A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization for any reason whatsoever, in accordance with the provisions of the present Guide to Practice. UN يمكن لدولة أو منظمة دولية اعترضت على تحفظ من التحفظات أن تعارض دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للتحفظ لأي سبب من الأسباب وفقا لأحكام دليل الممارسة هذا.
    The declaration on the non-entry into force of the treaty in bilateral relations then becomes a specific element of the very content of the maximum-effect objection, of which it must be an integral part. UN وبذلك يصبح الإعلان المتعلق بعدم دخول المعاهدة حيز التنفيذ في العلاقات الثنائية عنصرا محددا من عناصر محتوى الاعتراض ذي الأثر الأقصى الذي ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ منه.
    2.6.8 Expression of intention to oppose the entry into force of the treaty UN -6-8 الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    This has been underscored at each of the four Review Conferences held since the entry into force of the treaty. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية اﻷربعة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN أثارت نيوزيلندا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم تصدق على المعاهدة بعد
    Continuing such tests is a sure way of delaying rather than expediting the entry into force of the treaty. UN فالاستمرار في هذه التجارب سيؤدي بالتأكيد إلى تأخير بدء سريان مفعول المعاهدة بدلا من التعجيل به.
    The Conference should focus instead on bringing about the earliest possible entry into force of the treaty. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يَنْصَبَّ تركيز المؤتمر، بدلا من ذلك، على تحقيق دخول المعاهدة حيِّز النفاذ في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus