CHRAJ noted with concern that Ghana is a source, transit, and destination country for children trafficked for forced labour and sexual exploitation. | UN | وأحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن غانا تُعدُّ بلد مصدر وعبور ومقصد للاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
This provision applies to all forms of human trafficking, i.e. including cases of forced labour and sexual exploitation. | UN | وتسري هذه الأحكام على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها حالات السخرة والاستغلال الجنسي. |
Representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights added contributions on trafficking for the purpose of forced labour and sexual exploitation. | UN | وقدم ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساهمات إضافية بشأن مسألة الاتجار لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
31. The Special Rapporteur on trafficking in persons as well as the joint United Nations submission noted that Oman was a country of destination for trafficking in persons for forced labour and sexual exploitation. | UN | 31- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص والورقة المشتركة أن عُمان بلد مقصد للأشخاص الذين يُتجر بهم لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي. |
He remains concerned, however, that men, women and children continue to be trafficked for forced labour and sexual exploitation. | UN | غير أن المقرر الخاص ما زال منشغلا إزاء استمرار الاتجار بالرجال والنساء والأطفال للسخرة والاستغلال الجنسي. |
However, the Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for victims of trafficking for the purposes of forced labour and sexual exploitation. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي. |
Nevertheless, millions of people worldwide continue to be treated as property, trafficked for exploitative purposes, including forced labour and sexual exploitation, slavery and practices similar to slavery. | UN | غير أن الملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم ما زالوا يُعاملون كمتاع ويجري الاتجار بهم لأغراض استغلالية، بما في ذلك السخرة والاستغلال الجنسي والرق والممارسات المماثلة للرق. |
The delegations recommended adding the word “particularly” so that the Protocol would not cover only forced labour and sexual exploitation. | UN | وأوصت الوفود باضافة كلمة " خصوصا " لكي لا يشمل البروتوكول السخرة والاستغلال الجنسي فقط. |
While noting with satisfaction the sharp decrease in the granting of entertainment visas, the Committee is concerned at information suggesting that internship and trainee programmes could be used for the purposes of forced labour and sexual exploitation. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الحاد في منح تأشيرات الدخول للعمل في مجال الترفيه، فإنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن برامج التدريب الداخلي والمتدرِّبات يمكن أن تُستخدم لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
The Committee also urges the State party to strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Protocol to deal with the existing problem of cross-border trafficking for the purpose of forced labour and sexual exploitation. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تعزيز المساعدة الدولية في مجال التحقيقات والإجراءات الجنائية والمتعلقة بتسليم المجرمين نتيجة ارتكاب جرائم مشمولة بالبروتوكول الاختياري، وذلك لمعالجة مشكلة الاتجار عبر الحدود لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
27. In the provinces of Haut Uélé and Bas Uélé, LRA continued to recruit and use children, including for forced labour and sexual exploitation. | UN | 27 - وفي مقاطعتي أويلي العليا وأويلي السفلى، واصل جيش الرب للمقاومة تجنيد الأطفال واستخدامهم، بما في ذلك استخدامهم في السخرة والاستغلال الجنسي. |
(b) Strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Optional Protocol to deal with the existing problem of cross-border trafficking for the purpose of forced labour and sexual exploitation. | UN | (ب) تعزيز الدعم الدولي المرتبط بالتحقيقات أو بالإجراءات الجنائية أو المتعلِّقة بتسليم المجرمين نتيجة ارتكاب جرائم مشمولة بالبروتوكول الاختياري، وذلك لمعالجة مشكلة الاتجار عبر الحدود لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
32. In 2008, the ILO Committee of Experts noted from a 2006 IOM report that Ethiopia was a source country for men, women and children trafficked for forced labour and sexual exploitation. | UN | 32- وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية استناداً إلى تقرير صادر عن المنظمة الدولية للهجرة في عام 2006، أن إثيوبيا بلدٌ مصدرٌ للرجال والنساء والأطفال الذين يُتاجَر بهم لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي(73). |
They produce and traffic ever-changing varieties of illicit drugs, traffic women and children for forced labour and sexual exploitation, smuggle illegal migrants across national boundaries, manufacture and smuggle firearms and ammunition and carry on illicit trade in artefacts and endangered species. | UN | وتنتج هذه الجماعات أصنافا دائمة التغير من المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة وتتجر فيها ، كما تتجر في النساء واﻷطفال ﻷغراض السخرة والاستغلال الجنسي ، وتهرب المهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية ، وتصنع اﻷسلحة النارية والذخائر وتهربها ، وتمارس الاتجار غير المشروع في التحف الفنية اﻷثرية وفي اﻷنواع اﻷحيائية المهددة بالانقراض . |
CRC was concerned that the Lao People's Democratic Republic remained a country of origin, transit and destination for victims of trafficking for the purposes of forced labour and sexual exploitation. | UN | ٢٤- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لا تزال بلد المنشأ والعبور والمقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي. |
16. Despite the legislative and administrative efforts made, the Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, particularly for forced labour and sexual exploitation (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). | UN | 16- على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيدين التشريعي والإداري، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تزال تعد بلد منشأ وعبور ووجهة للاتجار بالأشخاص ولا سيما لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي (المواد 2 و12 و13 و14 و16). |
(16) Despite the legislative and administrative efforts made, the Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, particularly for forced labour and sexual exploitation (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). | UN | (16) على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيدين التشريعي والإداري، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تزال تعد بلد منشأ وعبور ووجهة للاتجار بالأشخاص ولا سيما لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي (المواد 2 و12 و13 و14 و16). |
CEDAW noted measures taken to combat trafficking, particularly of women and children, who were often abused by traffickers and subjected to forced labour and sexual exploitation in the countries of destination. | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال الذين غالباً ما يتعرضون للإساءة على يد المتاجرين بهم ويخضعون للسخرة والاستغلال الجنسي في بلدان المقصد. |
Bahrain, Oman and Qatar are countries of destination for trafficking in persons for forced labour and sexual exploitation. | UN | 90- والبحرين وعُمان وقطر وجهةُ للاتجار بالأشخاص قصد استخدامهم في العمل الجبري والاستغلال الجنسي. |