"forced labour of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل القسري
        
    • العمل الجبري
        
    • سخرة
        
    • للعمل القسري
        
    • أعمال السخرة
        
    • وسخرة
        
    It expressed deep concern at the continued forced labour of conscripts. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء استمرار العمل القسري للمجندين.
    In addition, three offences have been added to the Criminal Code: the forced labour of children, the sale of children and the use of children for pornography. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضيفت ثلاث جرائم إلى القانون الجنائي: العمل القسري للأطفال، وبيع الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية.
    The Committee is particularly concerned about forced labour of children, mostly in the cotton harvest on collective farms, which is generally tolerated by local authorities. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العمل القسري للأطفال، ولا سيما في جني محصول القطن في المزارع الجماعية، وهو شكل من العمل يحظى عموماً بتسامح السلطات المحلية.
    Taking note of the Global Report on Trafficking in Persons of the United Nations Office on Drugs and Crime and the Global Report on forced labour of the International Labour Organization, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    The Special Rapporteur has also been told of incidents of the forced labour of 12-year-old Roma boys and of adult invalids. UN وأخُبر المقرر الخاص أيضا بحوادث سخرة وقعت لغلمان روماويين عمرهم ١٢ سنة ولعجزة بالغين.
    (b) Taking measures to combat trafficking and forced labour of migrant workers, regardless of their immigration status; UN (ب) اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالعمال المهاجرين وتعريضهم للعمل القسري بغض النظر عن وضعهم القانوني؛
    forced labour of Kyrgyz migrants in Russia UN أعمال السخرة التي يؤديها المهاجرون القيرغيز في روسيا
    It would be interesting to know the exact nature of those formalities, but, in any event, one could certainly question the veracity of the claim that there was no forced labour of any kind in the State party. UN ومن المفيد معرفة ما هي هذه الاجراءات ولكن للمرء أن يتساءل، على أية حال، عن مدى صحة المعلومة القائلة بأنه لا يوجد في الدولة الطرف أي شكل من أشكال العمل القسري.
    Attendance and Submission on: Contemporary forms of slavery related to and generated by discrimination: forced and bonded labour in India, Nepal and Pakistan; Support, assistance and protection of victims of trafficking, particularly in host countries; Forced labour and slavery in Sudan; Trafficking and forced labour of children in the United Arab Emirates. UN حضور وعروض بشأن: الأشكال المعاصرة للرق المتعلق بالتمييز والناتج عنه: العمل القسري والسخرة في باكستان ونيبال والهند؛ ودعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار، وبخاصة في البلدان المضيفة؛ والعمل القسري والرق في السودان؛ والعمل القسري للأطفال والاتجار بهم في الإمارات العربية المتحدة.
    Attendance and Submissions on: Review of the Working Group over 30 years; Abductions and forced labour in Sudan; Trafficking and forced labour of children in the Gulf region; Child domestic labour: child domestic workers speak out; Forced labour in Brazil; Slavery in Niger; North Korea: trafficking in women and forced labour. UN حضور وعروض بشأن: استعراض الفريق العامل طيلة 30 سنة؛ الخطف والعمل القسري في السودان؛ العمل القسري للأطفال والاتجار بهم في منطقة الخليج؛ عمل الأطفال في المنازل: الأطفال العاملون بالمنازل يتكلمون؛ العمل القسري في البرازيل؛ الرق في النيجر؛ كوريا الشمالية: الاتجار بالمرأة والعمل القسري.
    51. At present in Poland the problem of forced labour of detained persons which could be considered as a derogation from the principles of article 8 of the Covenant does not exist. UN ١٥- ولا توجد حالياً في بولندا مشكلة العمل القسري للمحتجزين بالسجون الذي قد يعتبر مخالفاً للمبادئ الواردة في المادة ٨ من العهد.
    (h) The forced labour of workers in remote regions of Brazil; the observer for Brazil responded that the Government was aware of the problem and listed a number of initiatives that it is undertaking to address it; UN (ح) العمل القسري الذي يفرض على العمال في مناطق نائية في البرازيل؛ ورد المراقب عن البرازيل قائلاً إن الحكومة على علم بهذه المشكلة، وأورد عدداً من المبادرات التي تضطلع بها البرازيل لمعالجة هذه المشكلة؛
    (e) Refrain from the use of forced labour of civilians (portering), particularly in Kayin State. UN (هـ) الامتناع عن استخدام المدنيين في العمل القسري (الحمالة)، وبخاصة في ولاية كايين.
    (e) Refrain from the use of forced labour of civilians (portering), particularly in Kayin State. UN (ﻫ) الامتناع عن استخدام المدنيين في العمل القسري (كحمالين)، ولا سيما في ولاية كاين.
    Taking note of the Global Report on Trafficking in Persons of the United Nations Office on Drugs and Crime and the Global Report on forced labour of the International Labour Organization, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    Taking note of the Global Report on Trafficking in Persons of the United Nations Office on Drugs and Crime and the Global Report on forced labour of the International Labour Organization, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    International Labour Organization Convention No. 105 concerning the Abolition of forced labour of 25 June 1957; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 المتعلقة بإلغاء العمل الجبري والمعتمدة في 25 حزيران/يونيه 1957؛
    The Committee has also expressed its concern on reports of the forced labour of children, the exploitation of child labour in the informal and agricultures sectors and the trafficking of children which have been brought to its attention. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها بشأن ما وصلها من تقارير عن سخرة اﻷطفال، واستغلال عمل اﻷطفال في القطاعين غير النظامي والزراعي، والاتجار باﻷطفال.
    However, the Committee on the Rights of the Child has recently expressed concern as to the high proportion of forced labour of children, and France asked what measures Bhutan is taking in this regard. UN بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل أعربت مؤخراً عن قلقها فيما يتعلق بارتفاع نسبة سخرة الأطفال، وتساءلت فرنسا عن التدابير التي تتخذها بوتان في هذا الصدد.
    57. There are many reports of forced labour of women. UN 57- ثمة تقارير كثيرة عن سخرة المرأة.
    Despite repeated appeals from United Nations bodies, bombing of the civilian population, enforced displacement both within and outside the country, summary and extrajudicial execution, violation of the right to life and the right to physical safety of prisoners of war, attacks on the civilian population, abduction and subjection to forced labour of women and children and obstruction of humanitarian assistance continued unabated. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة، استمرت دون هوادة عمليات قصف السكان المدنيين والتشريد القسري داخل البلد وخارجه على السواء واﻹعدام بموجب إجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء، وانتهاك الحق في الحياة وانتهاك حق أسرى الحرب في السلامة البدنية، والهجمات على السكان المدنيين والاختطاف وإخضاع المرأة والطفل للعمل القسري وإعاقة وصول المساعدات اﻹنسانية ﻷصحابها.
    III. forced labour of Guaraní communities in the UN ثالثا - أعمال السخرة في مجتمعات الغواراني في منطقة تشاكو البوليفية
    Among the relevant provisions, the Principles prohibit the sale into marriage, sexual exploitation and forced labour of children as well as the recruitment of children and their participation in hostilities. UN ومن ضمن اﻷحكام ذات الصلة، تحظر المبادئ التزويج لقاء مقابل مادي، والاستغلال الجنسي، وسخرة اﻷطفال، فضلا عن تجنيد اﻷطفال وإشراكهم في عمليات عدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus