"forced relocation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترحيل القسري
        
    • وإعادة التوطين القسري
        
    • النقل القسري
        
    • إعادة التوطين القسري
        
    • إعادة التوطين القسرية
        
    • بالنقل القسري
        
    • إعادة التوطين قسراً
        
    • والنقل القسري
        
    • والترحيل القسري
        
    • بالترحيل القسري
        
    • وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسراً
        
    • تغيير أماكن السكن قسراً
        
    • اﻹكراه على تغيير محل اﻹقامة
        
    • توطين السكان قسراً
        
    • من نقل قسري
        
    forced relocation to alter the ethnic, religious and racial composition of particular areas is prohibited by international human rights law. UN أما الترحيل القسري بغرض تغيير التشكيل اﻹثني والديني والعرقي لمناطق معينة فأمر محظور بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    The following cases have allegedly occurred in the context of forced relocation. UN ويُزعم أن الحالات التالي بيانها حدثت في إطار الترحيل القسري للسكان.
    Among its causes are internal conflict, ethnic strife, forced relocation, and gross violations of human rights. UN ومن أسبابها المنازعات الداخلية والحروب اﻹثنية وإعادة التوطين القسري والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    The sinister practice of ethnic cleansing, which had re-emerged in the former Yugoslavia, was characterized by mass killings, forced relocation and efforts to change the demographic character of many areas. UN فممارسة التطهير اﻹثني المروعة، التي ظهرت مجددا في يوغوسلافيا السابقة، تصاحبها أعمال القتل وإعادة التوطين القسري وممارسة الضغوط من أجل تغيير الطابع الديمغرافي لكثير من المناطق.
    The Council considered this forced relocation to be a clear violation of the human rights of the civilian population. UN واعتبر المجلس أن هذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان للسكان المدنيين.
    In the Sudan, UNMIS-Human Rights monitored and reported on forced relocation and evictions due to the construction of two large-scale hydropower dams in the northern Nile valley. UN وفي السودان، تابعت الوحدة المعنية بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان وأبلغت عن إعادة التوطين القسري وعمليات الطرد بسبب بناء سدّين كهرمائيين كبيرين في المنطقة الشمالية من وادي النيل.
    Some legislation recognizes the land rights of indigenous peoples and protects them against forced relocation. UN وتعترف بعض التشريعات بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض، وتوفر الحماية لها ضد إعادة التوطين القسرية.
    There are still other problems, such as the recurring phenomena of mass expulsions or forced relocation of populations, which in recent years have adversely affected millions of persons. UN ولا تزال هناك مشاكل أخرى مثل الظواهر المتكررة المتمثلة في عمليات الطرد الجماعي أو عمليات الترحيل القسري للسكان التي أضرت في السنوات الأخيرة بملايين الأشخاص.
    There were consistent reports of the direct involvement of large elements of TNI and the police in this forced relocation campaign. UN وتواترت التقارير التي تفيد بمشاركة فئات عريضة من القوات المسلحة والشرطة، بصورة مباشرة، في حملة الترحيل القسري هذه.
    This forced relocation of indigenous peoples resulted in the destruction of indigenous social, cultural and economic structures. UN وهذا الترحيل القسري للشعوب اﻷصلية أسفر عن تدمير هياكلها الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    He urged the international community to recognize the rights of indigenous peoples to equality and self-determination, and their right to maintain their own institutions, cultures and traditions, free from racism and discrimination, noting that they continued to suffer from violence, marginalization, the theft of their lands and forced relocation. UN وحث المجتمع الدولي على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في المساواة وتقرير المصير وحقها في المحافظة على مؤسساتها وثقافاتها وتقاليدها، في مأمن من العنصرية والتمييز، مشيراً إلى أنها لا تزال تعاني من العنف والتهميش وسرقة أراضيها وإعادة التوطين القسري.
    forced relocation results in the destabilization of family life: tolerance levels are low, aggressiveness increases and incidents of wife battery occur more often. UN ويتمخض النقل القسري عن زعزعة الحياة الأسرية، وتتدنى مستويات التسامح وتشتد النزعة العدوانية وتتكاثر حالات ضرب الزوجات.
    In addition, gender impact studies should be undertaken to determine the effect that forced relocation will have on the position of women. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي القيام بدراسات عن الأثر الواقع على الجنسين لتحديد عواقب النقل القسري على وضع المرأة.
    From all accounts of the forcible relocation of East Timorese in September, these guarantees clearly were not met and, consequently, the measures of forced relocation were carried out in clear contravention of international law. UN ويتضح من جميع الروايات المتعلقة بإعادة توطين سكان تيمور الشرقية قسراً في أيلول/سبتمبر، أن هذه الضمانات لم توفر ومن ثم نفذت تدابير إعادة التوطين القسري بما يتعارض بوضوح مع القانون الدولي.
    Nevertheless, reliable sources informed the Special Rapporteur that forced relocation and internal displacement of persons occurs on a wide scale. UN ومع ذلك، أفادت مصار موثوق بها أن إعادة التوطين القسرية والتشرد الداخلي يحدثان على نطاق واسع.
    Allegations concerning forced relocation of Buddhist temples, Hindu statues of deity, Islamic mosques, etc. UN الادعاءات المتعلقة بالنقل القسري لمعابد بوذية، وتماثيل، وآلهة هندوسية، وجوامع، الخ
    Profiles in displacement: forced relocation in Burundi UN لمحات عن التشرد: إعادة التوطين قسراً في بوروندي
    A significant percentage of the population has seen their livelihoods severely curtailed as a result of human rights violations, including forced labour, arbitrary taxation and extortion, forced relocation and land confiscation. UN وعانت نسبة كبيرة من السكان من تراجع أسباب عيشها بشكل حاد نتيجة لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك السخرة، والضرائب التعسفية والابتزاز، والنقل القسري إلى مواقع أخرى، ومصادرة الأراضي.
    The human rights violations recorded include extrajudicial killings, rape, torture, ill-treatment and forced relocation. UN ومن بين انتهاكات حقوق الإنسان المسجلة الإعدامات خارج النظام القضائي والاغتصاب والتعذيب وسوء المعاملة والترحيل القسري.
    9. Actions are taken in accordance with the existing rules and laws against those, whether they be military personnel or civilians, who commit forced relocation, extrajudicial killings and torture. UN 9 - تتخذ إجراءات وفقا للقواعد والقوانين القائمة ضد من يقومون بالترحيل القسري ويرتكبون جرائم القتل خارج نطاق القضاء وجرائم التعذيب، سواء كانوا أفرادا عسكريين أو من المدنيين.
    71. Indigenous peoples have characterized population transfers and forced relocation as a very serious inhuman problem. UN 71- ووصفت الشعوب الأصلية عمليات نقل السكان وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسراً بأنها مشكلة إنسانية بالغة الخطورة.
    8. Urges Governments to address the issue of forced relocation and forced evictions from home and land and to eliminate its disproportionate impact on women; UN 8- تحث الحكومات على أن تتناول مسألة عمليات تغيير أماكن السكن قسراً والطرد القسري من المنزل والأرض، وأن تعمل على إزالة آثارها غير المتناسبة على المرأة؛
    V. forced relocation . 11 6 UN خامسا - اﻹكراه على تغيير محل اﻹقامة
    B. Rights relating to forced relocation UN باء- الحقوق المتعلقة بإعادة توطين السكان قسراً
    96. A representative from an Inuit organization said that his organization anticipated with great expectation the decision of the Danish High Court on the forced relocation of the village of Uummannaq in 1953 during the establishment of an air force base in Thule, Greenland. UN 96- وقال ممثل عن منظمة إينويت إن منظمته تتطلع لقرار ستتخذه المحكمة العليا الدانمركية بشأن ما حدث من نقل قسري للأشخاص من قرية أوماناق عام 1953 أثناء إنشاء قاعدة جوية في تول، بغرينلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus