"forced returns" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات الإعادة القسرية
        
    • وعمليات الإعادة القسرية
        
    • حالات الإعادة القسرية
        
    • العودة القسرية
        
    • العائدين قسراً
        
    • للإعادة القسرية
        
    • العائدين قسرا
        
    • عمليات إعادة قسرية
        
    • والإعادة القسرية
        
    In view of the persisting humanitarian crisis, he stresses the need to suspend all forced returns to Haiti. UN ويشدد على ضرورة وقف جميع عمليات الإعادة القسرية إلى هايتي بسبب الأزمة الإنسانية المستمرة.
    Its competence should be expanded to encompass the procedure of forced returns. UN وينبغي توسيع نطاق اختصاصها لكي تراقب عمليات الإعادة القسرية.
    Its competence should be expanded to encompass the procedure of forced returns. UN وينبغي توسيع نطاق اختصاصها لكي تراقب عمليات الإعادة القسرية.
    Daily monitoring and reporting of violations of human rights, forced returns and violations against children affected by armed violence pursuant to Security Council resolution 1612 (2005) UN القيام يوميا برصد انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الإعادة القسرية والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من العنف المسلح والإبلاغ عنها عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Nonetheless, some incidents of forced returns and border closures in Africa raised concern. UN ومع ذلك، فقد كانت بعض حالات الإعادة القسرية وإغلاق الحدود في أفريقيا مدعاة للقلق.
    The report also aims to demonstrate the impact of forced returns of Haitians on Haitian society, particularly on families living in extremely precarious situations. UN ويتوخى التقرير أيضاً بيان آثار العودة القسرية للهايتيين على مجتمع هايتي، لا سيما على الأسر التي تعيش في خصاصة.
    Out of the total number of removals in the recent years amounting to about 20,000 per year, the number of forced returns was around 6,000. UN وقد بلغ عدد العائدين قسراً نحو ستة آلاف من إجمالي عدد حالات الإبعاد التي تبلغ في السنوات الأخيرة نحو 20 ألف سنوياً.
    In addition, there have been a few cases of forced returns of persons originating from southern Serbia. UN ووقعت، علاوة على ذلك، حالات قليلة للإعادة القسرية كان منشؤها في جنوبي صربيا.
    The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية.
    The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) issued a joint emergency appeal to countries to suspend all forced returns to Haiti because of the ongoing humanitarian crisis. UN وكانت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وجهتا معاً نداءً عاجلاً إلى البلدان ناشدتاها فيه وقف جميع عمليات الإعادة القسرية إلى هايتي بسبب الأزمة الإنسانية المستمرة.
    71. While voluntary return movements from Western Europe and other countries have been ongoing, forced returns started at the end of March. UN 71 - وفي حين تتواصل حركات العودة الطوعية من أوروبا الغربية وبلدان أخرى، بدأت عمليات الإعادة القسرية في أواخـــر آذار/مـــارس.
    UNHCR also noted deficiencies in asylum systems that led to subsequent removals, sometimes in the form of forced returns to the country of origin. UN كما لاحظت المفوضية وجود جوانب قصور تعتري أنظمة اللجوء، مما أفضى إلى عمليات إبعاد لاحقة اتخذت في بعض الأحيان شكل عمليات الإعادة القسرية إلى بلدان المنشأ.
    The requirements for police transport connected with forced returns under relevant readmission agreements are laid down in section 75, paragraphs 1 to 6 of the Act on Stay of Aliens. UN وترد شروط النقل الذي تقوم به الشرطة في إطار عمليات الإعادة القسرية بموجب الاتفاقات ذات الصلة المتعلقة بالسماح بالدخول مجددا في الفقرات 1 إلى 6 من المادة 75 من قانون إقامة الأجانب.
    * Daily monitoring and reporting of violations of human rights, forced returns and violations against children affected by armed violence pursuant to Security Council resolution 1612 (2005) UN :: القيام يوميا برصد انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الإعادة القسرية والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من العنف المسلح والإبلاغ عنها عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    The country had an agreement with the Red Cross regarding the monitoring of forced returns on charter flights. UN وقد أبرم البلد اتفاقاً مع الصليب الأحمر بشأن مراقبة حالات الإعادة القسرية عبر الرحلات المستأجرة.
    Since forced returns began in February, more than 5,600 persons have been returned involuntarily to Kosovo. UN ومنذ بدأت حالات الإعادة القسرية في شباط/فبراير، أعيد إلى كوسوفو 600 5 شخص رغم إرادتهم.
    The Ombudsman monitors forced returns. UN ويرصد أمين المظالم حالات العودة القسرية.
    2.5 On 13 May 2009, the State party signed a Memorandum of Understanding with the Government of Iraq concerning the return of rejected asylum seekers, with the priority of voluntary returns, but also covering forced returns. UN 2-5 وفي 13 أيار/مايو 2009، وقعّت الدولة الطرف على مذكرة تفاهم مع حكومة العراق تتعلق بعودة ملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم، وتولي المذكرة الأولوية لحالات العودة الطوعية، ولكنها شملت أيضاً حالات العودة القسرية.
    Out of the total number of removals in the recent years amounting to about 20.000 per year, the number of forced returns was around 6.000. UN وقد بلغ عدد العائدين قسراً نحو ستة آلاف من إجمالي عدد حالات الإبعاد التي تبلغ في السنوات الأخيرة نحو 20 ألف سنوياً.
    In addition, the manner in which people were identified and returned was continually of great concern to UNICEF and SC UK, who made it clear to the local authorities that they would not support CEAWAC in a programme of forced returns. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اليونيسيف والتحالف الدولي لإنقاذ الطفل بالمملكة المتحدة باستمرار عن قلقهما العميق إزاء الطريقة التي اتُبعت للتعرف على الأشخاص وإعادتهم، وأوضحتا للسلطات المحلية أنهما لن تدعما لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال في تنفيذ برنامج للإعادة القسرية.
    The large number of forced returns is placing an additional burden on many municipalities and affecting their ability to accommodate voluntary returns. UN ويضع العدد الكبير من العائدين قسرا عبئا إضافيا على الكثير من البلديات ويؤثر على قدرتها على استقبال العائدين طوعا.
    He also gave assurances that there would be no more forced returns to Kosovo or expulsions to Albania. UN وأعطى تطمينات أيضا بأنه لن تجري في المستقبل عمليات إعادة قسرية أخرى إلى كوسوفو أو طرد إلى ألبانيا.
    Migrants routinely experience discrimination, systematic and arbitrary detention, ill-treatment, dangerous interception practices, unlawful profiling, collective expulsions and forced returns. UN ويتعرض المهاجرون عادة للتمييز، والاحتجاز المنهجي والتعسفي، وسوء المعاملة، والممارسات الخطرة الرامية إلى توقيفهم، وتصنيفهم بشكل غير قانوني بناءً على سماتهم، والطرد الجماعي، والإعادة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus