In the context of armed conflict, girls may be abducted or recruited into armed forces or groups. | UN | وفي سياق النزاع المسلح، من المحتمل أن تتعرض الفتيات للاختطاف أو التجنيد في القوات أو الجماعات المسلحة. |
35. There was no substantiated evidence of use of child soldiers by armed forces or groups in the reporting period. | UN | 35 - لم تثبت أدلة على استخدام القوات أو الجماعات المسلحة للأطفال الجنود في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
The minimum age for enrolment or volunteering in armed forces or groups shall be not less than 18 years | UN | الحد الأدنى لسن الالتحاق أو التطوع للتجنيد في القوات أو المجموعات المسلحة يجب أن لا يقل عن 18 سنة. |
Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. | UN | وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة. |
Displaced youth are particularly vulnerable to recruitment into armed forces or groups. | UN | والمشردون من الشباب معرضون بوجه خاص للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة. |
Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. | UN | فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين. |
In total, 146 foreign elements were received, including eight children associated with armed forces or groups. | UN | وبلغ مجموع من جرى استقبالهم في تلك المخيمات 146 من العناصر الأجنبية، من بينهم ثمانية أطفال مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة. |
It has however proved very difficult to obtain access to them and to date no girls have been officially released from armed forces or groups within the official framework. | UN | لكن اتضح أنه من الصعوبة جدا بمكان الوصول إليهن، ولغاية الآن لم تُسرَّح أية فتاة بشكل رسمي من صفوف القوات أو الجماعات المسلحة في الإطار الرسمي. |
They are frequently forced to take up arms or act as spies, or are used as suicide bombers and human shields by armed forces or groups. | UN | وكثيرا ما تجبرهم القوات أو الجماعات المسلحة على حمل السلاح، والعمل كجواسيس، أو يستغلون كمفجرين انتحاريين ودروع بشرية. |
The labour necessary to prepare documents on status of forces or rules of engagement did not change according to the number of military personnel. | UN | ولم يتغير العمل اللازم ﻹعداد الوثائق عن مركز القوات أو قواعد الاشتباك وفقا لعدد اﻷفراد العسكريين. |
Indeed, children enlist in the armed forces or armed groups for various reasons: | UN | فبالفعل، يتطوع الطفل في الجندية في القوات أو المجموعات المسلحة ﻷسباب متنوعة منها: |
:: Gathered information about the presence of children in Congolese armed forces or groups | UN | :: جمع معلومات عن وجود الأطفال في صفوف القوات أو الجماعات المسلحة الكونغولية |
:: Immediate release of all children being used by armed forces or groups | UN | :: الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين تستخدمهم القوات أو الجماعات المسلحة حاليا. |
It might therefore be suggested that measures be clustered on the basis of which forces or which institutions are responsible for their implementation. | UN | لذلك فقد يمكن أن يُقترح ضم تلك التدابير في مجموعات على أساس القوات أو المؤسسات المسؤولة عن تنفيذها. |
If children attend school, they are less likely to join armed forces or groups because they have other alternatives. | UN | وفي حال كان الأطفال منتظمين في الدراسة، فإن احتمال انضمامهم إلى القوات أو الجماعات المسلحة يقل لوجود بدائل أخرى لديهم. |
(i) recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups; or | UN | ' ١ ' تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في قوات أو جماعات مسلحة؛ أو |
Children become soldiers because they are available and are more easily forced, intimidated or persuaded into joining armed forces or groups. | UN | ويتحول اﻷطفال إلى جنود بسبب توفرهم وﻷنه يمكن إرغامهم بسهولة أو تخويفهم أو إقناعهم بالانضمام إلى قوات أو مجموعات مسلحة. |
No country had the right to station forces or establish military bases and installations in Non-Self-Governing Territories. | UN | ولا يحق ﻷي بلد أن يضع قوات أو يقيم قواعد ومنشآت عسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Treatment of children associated with armed forces or groups | UN | معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة |
The Committee recommends further that the State party provide demobilized children, and others who have been linked to armed forces or groups, with assistance towards their social reintegration. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمنح الأطفال المسرحين من الجيش، والأطفال الآخرين الذين كانت لهم علاقة بالقوات أو المجموعات المسلحة المساعدة اللازمة لإدماجهم في المجتمع. |
On a policy level, the Department contributed to the process on the Paris Commitments to Protect Children Unlawfully Recruited or Used by Armed forces or Armed Groups and the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed forces or Armed Groups (the Paris Principles) on ending the use of child soldiers. | UN | وعلى صعيد السياسات العامة، ساهمت الإدارة في العملية المتعلقة بمبادئ باريس التوجيهية بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم. |
57. The Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards (2006) and Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed forces or Armed Groups (2007) represent major progress and now require effective implementation. | UN | 57 - وتشكل المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (2006) ومبادئ وتوجيهات باريس بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة (2007)، تقدما كبيرا، ويلزم الآن تنفيذها بفعالية. |
The persons apprehended on these occasions had all occupied positions of authority in the Government or the armed forces or had in other ways been highly influential and well known in Rwanda in 1994. | UN | وكان جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا في هذه العمليات يشغلون مناصب ذات سلطة في الحكومة أو القوات المسلحة أو كانوا بخلاف ذلك يتمتعون بنفوذ كبير وشهرة واسعة في رواندا في عام ١٩٩٤. |
To repulse an overt armed attack by terrorists, raiding forces or armed gangs, or to detain such groups; | UN | صد أي هجوم مسلح سافر تقوم به مجموعات إرهابية أو قوات مغيرة أو عصابات مسلحة، أو لاعتقال تلك المجموعات؛ |