"forcible displacement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريد القسري
        
    • بالتشريد القسري
        
    • والتشريد القسري
        
    • التهجير القسري
        
    The Center aims to end the forcible displacement of Palestinians, and seek rights-based, durable solutions and reparations for internally displaced persons through international law. UN يهدف المركز إلى إنهاء التشريد القسري للفلسطينيين، والبحث عن تعويضات وحلول دائمة قائمة على الحقوق للأشخاص المشردين داخليا استنادا إلى القانون الدولي.
    Much of UNRWA's protection work in the West Bank was in response to Israel's forcible displacement of persons from occupied land, a breach of international humanitarian law. UN فقد انصب جزء كبير من أعمال الحماية التي تقوم بها الأونروا على مواجهة أعمال التشريد القسري التي تقوم بها إسرائيل لإبعاد الأشخاص من الأرض المحتلة، بما يعد إخلالا بالقانون الدولي الإنساني.
    The forcible displacement of those who sought refuge in Deir Atiyah was undertaken by perpetrators with knowledge of such attacks, and therefore constitutes a crime against humanity. UN والمسؤولون عن التشريد القسري لملتمسي اللجوء في دير عطية إنما فعلوا ذلك عن علم بتلك الهجمات، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    (ii) Issues relating to the forcible displacement of populations; UN ' 2 ' القضايا المتصلة بالتشريد القسري للسكان؛
    As a country suffering from the occupation of its territories and the forcible displacement of hundreds of thousands of its citizens, Azerbaijan is the most interested party in the earliest negotiated settlement of the conflict. UN وأذربيجان، بوصفها بلداً يعاني من احتلال أراضيه، والتشريد القسري لمئات الآلاف من مواطنيه، هي الجهة الأكثر اهتماماً بتحقيق أبكر تسوية تفاوضية للصراع.
    A. Discrimination by forcible displacement of ethnic Azerbaijanis UN ألف - التمييز من خلال التهجير القسري لذوي الأصول العرقية الأذربيجانية
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Apart from that, a special emphasis was made on the humanitarian emergency in the region, particularly the forcible displacement of a large number of civilians in Azerbaijan. UN وبمعزل عن ذلك، جرى التأكيد بوجه خاص على الحالة الإنسانية الطارئة في المنطقة، ولا سيما التشريد القسري لعدد كبير من المدنيين في أذربيجان.
    Deeply concerned at the continuation of the military confrontation in Afghanistan, which has led to the loss of many lives and the sometimes forcible displacement of civilian populations and which seriously endangers the stability and peaceful development of the region, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان، مما تسبب في وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح وفي التشريد القسري للسكان المدنيين أحيانا، ويعرض لخطر بالغ استقرار المنطقة وتنميتها السلمية،
    The policy of ethnic cleansing, conducted by Armenia in the occupied territories, has brought about the forcible displacement of 1 million people, who have made temporary homes in other towns and villages of Azerbaijan. UN وسياسة التطهير العرقي، التي تتبعها أرمينيا في اﻷراضي المحتلة، أدت إلى التشريد القسري لمليون نسمة سكنوا مؤقتا في مدن وقرى أخرى في أذربيجان.
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي.
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات الصراع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي.
    In reality, as a country suffering from the occupation of its territories and the forcible displacement of hundreds of thousands of its citizens, Azerbaijan is the most interested party in the earliest negotiated settlement of the conflict and removal of its consequences. UN وفي الواقع، إن أذربيجان، بوصفها بلدا يعاني من احتلال أراضيه ومن التشريد القسري لمئات الآلاف من مواطنيه، هي أكثر الأطراف اهتماما في تحقيق تسوية تفاوضية للنزاع وفي إزالة آثاره في أبكر ما يمكن.
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي.
    74. One of the notorious human rights violations of the Baath regime was the forcible displacement of populations. UN 74 - ولقد تمثلت إحدى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها نظام البعث في التشريد القسري للسكان.
    12. Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law; UN 12 - يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات الصراع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    12. Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law; UN 12 - يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات الصراع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    (ii) Examination of issues relating to forcible displacement of populations, including threats of removal, and the return of persons who have been displaced; UN ' ٢ ' بحث المسائل المتصلة بالتشريد القسري للسكان، بما في ذلك التهديدات بالنقل، وعودة اﻷشخاص الذين شردوا؛
    50. Another problem has to do with the forcible displacement of population and the refugees who poured into Ukraine in the late 1980s. UN 50- وثمة مشكلة أخرى تتعلق بالتشريد القسري للسكان واللاجئين الذين تدفقوا إلى أوكرانيا في أواخر الثمانينات.
    B. Examining issues relating to forcible displacement of populations, including threats of removal, and the return of persons who have been displaced UN باء - بحث القضايا المتصلة بالتشريد القسري للسكان، بما في ذلك حالات التهديد بالطرد، وعودة اﻷشخاص الذين شردوا
    Depending on the circumstances of each case, those individuals can thus be suspected, under the doctrine of joint criminal enterprise, of having committed the crimes against humanity of the murder of civilians and the rape, torture and forcible displacement of civilians and the war crimes of carrying out indiscriminate attacks on civilians, destruction of civilian objects and looting. UN ويمكن بالتالي، بحسب ملابسات كل حالة على حدة، وفي إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك، الاشتباه في أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية بقتل مدنيين وبأعمال الاغتصاب والتعذيب والتشريد القسري للمدنيين؛ وجريمة حرب بشن هجمات عشوائية على المدنيين؛ وبتدمير أهداف مدنية وبأعمال النهب.
    II. The forcible displacement of the citizens of the Republic of Azerbaijan from the occupied territories UN ثانياً - التهجير القسري() لمواطني جمهورية أذربيجان من الأراضي المحتلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus