"forcible expulsion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرد القسري
        
    • بالطرد القسري
        
    • للطرد القسري
        
    • طردهم قسرا
        
    There is no question of any such " forcible expulsion " , as alleged by the Greek Cypriot administration, of the Greek Cypriots from the north. UN وليس هناك من سند لما يسمى " الطرد القسري " للقبارصة اليونانيين من الشمال، كما تدعي الادارة القبرصية اليونانية.
    Contemporary refugee flows are characterized by flight from war and human rights abuses, that often amount to persecution; the very objective of some civil conflicts is the forcible expulsion of targeted populations. UN فتدفقات اللاجئين المعاصرة تقترن بالفرار من الحرب واﻹساءات لحقوق اﻹنسان التي تصل أحياناً إلى الاضطهاد؛ بل إن الهدف الوحيد لبعض النزاعات اﻷهلية أصبح يتمثل في الطرد القسري لمجموعات مستهدفة من السكان.
    During the forcible expulsion of the Azerbaijanis, hundreds of historical relics testifying to the fact that Azerbaijanis had for centuries belonged on the land in what is today Armenia were either destroyed or altered to look Armenian. UN وخلال عمليات الطرد القسري لﻷذربيجانيين جرى تدمير مئات اﻵثار التاريخية التي تشهد بأن اﻷذربيجانيين قد أقاموا لقرون في اﻷراضي التي تُعد اليوم أرمينيا أو غُيرت معالمها ليبدو أنها أرمينية.
    " 6. For permitting the forcible expulsion to Eritrea of some members of expellees' families who did not hold Eritrean nationality ... " UN ' ' 6 - السماح بالطرد القسري نحو إريتريا لبعض أفراد أسر المطرودين الذين لم يكونوا يحملون الجنسية الإريترية ...``().
    (a) He claims that the " Republic of Cyprus " , which has been converted into a Greek Cypriot administration as a result of the forcible expulsion of the Turkish Cypriot people in 1963, is legitimate and represents the whole of Cyprus; UN )أ( يزعم أن " جمهورية قبرص " ، التي تحولت إلى إدارة قبرصية يونانية نتيجة للطرد القسري للشعب القبرصي التركي في عام ١٩٦٣، هي جمهورية شرعية وأنها تمثل قبرص بأكملها؛
    102. By their forcible expulsion from their ancestral homes, over 200,000 Cypriots had been denied their property; also, settlers from Turkey were still coming in, breaching the fourth Geneva Convention of 1949 by changing the demographic structure of Cyprus. UN ١٠٢ - وقال إن أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ من القبارصة قد حرموا من ممتلكاتهم بسبب طردهم قسرا من ديار آبائهم، كما أن المستوطنين لا يزالون يفدون من تركيا منتهكين اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ بتغيير التركيب الديمغرافي في قبرص.
    Survivors of mass killings, victims of torture or forcible expulsion from a territory, eyewitnesses of indiscriminate attacks on the civilian population and victims of rape may report the crimes to investigators and provide witness statements. UN والناجون من أعمال القتل الجماعية أو التعذيب أو الطرد القسري من إقليم معين، وشهود العيان على اعتداءات عشوائية ضد المدنيين، وضحايا الاغتصاب، قد يبلغون المحققين بالجرائم ويدلون بإفاداتهم كشهود.
    1. The Federal Republic of Yugoslavia shall halt all military operations in Kosovo, including the forcible expulsion of the inhabitants of that region. At the same time, the forces of the North Atlantic Treaty Organization shall cease their aerial attacks. UN ضميمة أولا : إنهاء اﻷعمال العسكرية التي تقوم بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إقليم كوسوفو، بما في ذلك ممارسة الطرد القسري لسكان اﻹقليم، على أن يتزامن ذلك مع توقف الهجمات الجوية التي تقوم بها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    14. A large number of corroborating reports from the field indicate that Serbian military and police forces and paramilitary units have conducted a well planned and implemented programme of forcible expulsion of ethnic Albanians from Kosovo. UN 14- ويشير عدد كبير من البلاغات الواردة من الميدان التي تؤكد ذلك، إلى أن قوات الجيش الصربي وقوات الشرطة والوحدات شبه العسكرية نظمت عمليات خططتها بعناية، ونفذت برامج الطرد القسري لأهالي كوسوفو المتحدريــن من أصل ألباني.
    3. Condemns in the strongest terms the continued forcible expulsion of individuals from their homes in Bosnia and Herzegovina and the practice of destroying the homes of those forcibly expelled, and calls for the immediate arrest and punishment of individuals engaged in these actions; UN ٣ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من منازلهم في البوسنة والهرسك والممارسة المتمثلة في هدم منازل من تم طردهم قسرا، وتطلب إلقاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    2. Condemns in the strongest terms the continued forcible expulsion of individuals from their homes in Bosnia and Herzegovina, such as has happened recently in Banja Luka and Mostar, and the practice of destroying the homes of those previously forcibly expelled, and calls for the immediate arrest and punishment of individuals engaged in these actions; UN ٢ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من بيوتهم في البوسنة والهرسك، كما حدث مؤخرا في بنيالوكا وموستار، والممارسة المتمثلة في هدم منازل من سبق طردهم قسرا، وتدعو إلى القاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    " 3. Condemns in the strongest terms the continued forcible expulsion of individuals from their homes in Bosnia and Herzegovina, and the practice of destroying the homes of those forcibly expelled, and calls for the immediate arrest and punishment of individuals engaged in these actions; UN " ٣ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من منازلهم في البوسنة والهرسك والممارسة المتمثلة في هدم منازل من سبق طردهم قسرا، وتطلب إلقاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    3. Condemns in the strongest terms the continued forcible expulsion of individuals from their homes in Bosnia and Herzegovina, and the practice of destroying the homes of those forcibly expelled, and calls for the immediate arrest and punishment of individuals engaged in these actions; UN ٣ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من منازلهم في البوسنة والهرسك والممارسة المتمثلة في هدم منازل من سبق طردهم قسرا، وتطلب إلقاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    2. Condemns in the strongest terms the continued forcible expulsion of individuals from their homes in Bosnia and Herzegovina, such as has happened recently in Banja Luka and Mostar, and the practice of destroying the homes of those previously forcibly expelled, and calls for the immediate arrest and punishment of individuals engaged in these actions; UN ٢ - تدين بأشد العبارات استمرار الطرد القسري لﻷفراد من بيوتهم في البوسنة والهرسك، كما حدث مؤخرا في بانيا لوكا وموستار، والممارسة المتمثلة في هدم منازل من سبق طردهم قسرا، وتطلب إلقاء القبض فورا على اﻷفراد الذين يمارسون هذه اﻷعمال ومعاقبتهم؛
    (e) forcible expulsion of residents of an Eritrean town; UN (هـ) الطرد القسري لسكان بلدة إريترية؛
    The forcible expulsion of the Serbs who lived for centuries in the territories of the Republic of Serbian Krajina and Croatia led to the exodus of about half a million Serbs from these areas, which resulted in a humanitarian catastrophe and a wave of human tragedy which fell, with all its ferocity, on the shoulders of the Federal Republic of Yugoslavia, itself in a very difficult position because of unjust United Nations sanctions. UN لقد أدى الطرد القسري للصرب الذين أقاموا لقرون عدة في أراضي جمهورية كرايينا الصربية وفي كرواتيا، الى رحيل جماعي لحوالي نصف مليون صربي من هذه المناطق وتسبب في كارثة إنسانية وموجة من المآسي البشرية وقعت تبعاتها، بكل ضراوتها، على أكتاف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تعاني نفسها وضعا غاية في الصعوبة جراء الجزاءات غير العادلة التي تفرضها عليها اﻷمم المتحدة.
    Moreover, practice clearly showed that air transport was only one possible means of transport used for expulsion purposes. The provisions on forcible expulsion in draft article D1 should reflect the broad approach taken in draft article 1, recognizing that persons subject to expulsion were not a homogeneous group, nor did they all pose a security risk. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن الممارسة تُظهِر بوضوح أن النقل الجوي ما هو إلا إحدى وسائل النقل الممكنة التي تستخدم لأغراض الطرد؛ لذا ينبغي للأحكام الواردة في مشروع المادة دال 1 بشأن الطرد القسري أن تجسد النهج الواسع النطاق الوارد في مشروع المادة 1، مع الاعتراف بأن الأشخاص المعرضين للطرد لا يشكلون مجموعة متجانسة، كما لا يطرحون جميعهم تهديدا للأمن.
    As Guy S. Goodwin-Gill points out: " In practice, there may be little difference between forcible expulsion in brutal circumstances, and `voluntary removal'promoted by laws which declare continued residence illegal and encouraged by threats as to the consequences of continued residence " . UN غودوين - جيل Guy S. Goodwin Gill فإنه: " من حيث الممارسة، قد يكون ثمة فرق ضئيل بين الطرد القسري في ظروف قاسية، و ' التنقيل الطوعي` الذي تشجع عليه القوانين التي تعلن عدم مشروعية استمرار الإقامة وتدفع إليه تهديدات بعواقب الاستمرار في الإقامة " ().
    In accordance with the Regulation on procedures for the expulsion of aliens and stateless persons from the Republic of Belarus, approved by Decision No. 146 of the Council of Ministers dated 3 February 2006, the State body making a decision regarding forcible expulsion must notify aliens without delay, in a language that they understand, of the reasons for their detention and of their rights and duties. UN وبموجب اللوائح التي تحدد إجراءات طرد الأجانب وعديمي الجنسية من جمهورية بيلاروس، التي اعتمدت بموجب القرار رقم 146 الذي أصدره مجلس الوزراء بتاريخ 3 شباط/فبراير 2006، يجب على الجهاز الحكومي الذي يتخذ قرارا يتعلق بالطرد القسري أن يبلغ الأجانب بأسباب احتجازهم وحقوقهم وواجباتهم دون تأخير وبلغة يفهمونها.
    As a result of the forcible expulsion of the indigenous population from their ancestral homes, some 200,000 Greek Cypriots were still being denied their basic human right to return to their homes and property in the occupied part of the country. Foreign settlers were still being brought in, thereby altering the demographic structure of the island, in flagrant violation of United Nations resolutions and decisions. UN ونتيجة للطرد القسري للسكان اﻷصليين من منازل أجدادهم، فإنه لا يزال هناك قرابة ٠٠٠ ٢٠٠ قبرصي يوناني محرومين من حقهم اﻹنساني اﻷساسي بالعودة إلى منازلهم وممتلكاتهم في الجزء المحتمل من البلاد، بينما تستمر عملية جلب المستوطنين اﻷجانب إلى البلد، بهدف تغيير التركيبة الديموغرافية للجزيرة مما يشكل انتهاكا صارخا لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus