"forcible transfer" - Traduction Anglais en Arabe

    • النقل القسري
        
    • الترحيل القسري
        
    • والنقل القسري
        
    • نقلهم قسرا
        
    • والترحيل القسري
        
    • نقلهم عنوة
        
    • التهجير
        
    • بالنقل القسري
        
    • النقل اﻹجباري
        
    • النقل بالقوة
        
    • للترحيل القسري
        
    • نقلهم القسري
        
    • النقل الجبري
        
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    The transfer, if implemented, may thus amount to individual and mass forcible transfer, contrary to Israel's obligations under article 49 of the Fourth Geneva Convention and international humanitarian law. UN وترقى عمليات الترحيل، إذا ما نفذت، إلى مرتبة الترحيل القسري الفردي أو الجماعي، بما يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة والقانون الإنساني الدولي.
    50. Mass deportation and prolonged forcible transfer are crimes against humanity. UN 50- والترحيل الجماعي والنقل القسري المطول جريمتان في حق الإنسانية.
    Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. UN رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة.
    Crime against humanity of deportation or forcible transfer of population UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    A. forcible transfer of Palestinian Bedouin and herder communities UN ألف - النقل القسري لجماعات البدو والرعاة الفلسطينية
    Therefore, plans that would result in the forcible transfer of such communities should be halted immediately. UN ولذلك، يجب وقف الخطط التي ستؤدي إلى النقل القسري لهذه المجتمعات المحلية على الفور.
    The most noticeable injustice had been the massive forcible transfer of civilian populations, which had brought Estonians and Latvians to the brink of national extinction. UN ومن أبرز هذه اﻷمور النقل القسري لعدد كبير من السكان المدنيين، مما أدى إلى دفع الاستوانيين واللاتفيين إلى حافة الانقراض الوطني.
    In some of these cases, the destruction of property and the permanent displacement of the communities from their initial locations may amount to violations of the prohibition of forcible transfer and destruction of property under articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention. UN وفي بعض هذه الحالات، قد يرقى تدمير الممتلكات وتشريد الأهالي من أماكن إقامتهم الأصلية إلى انتهاكات لحظر النقل القسري وتدمير الممتلكات بموجب المادتين 49 و 53 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    37. Those particularly at risk of forcible transfer are Bedouin and herder communities living in the Jerusalem periphery. UN ٣٧ - والفئات المعرضة بوجه خاص لخطر النقل القسري هي جماعات البدو والرعاة الذين يعيشون في محيط القدس.
    2. forcible transfer of Palestinians in Area C of the West Bank: Bedouin and herding communities in the Jerusalem periphery and the Masafer Yatta communities UN 2- النقل القسري للفلسطينيين في المنطقة جيم في الضفة الغربية: مجتمعات البدو والرعاة في محيط القدس وجماعات مَسافِر يطّا
    Israeli plans that would result in the forcible transfer of Palestinian civilians should be terminated immediately. UN 66- وينبغي أن تُلغى على الفور الخطط الإسرائيلية التي من شأنها أن تؤدي إلى النقل القسري للمدنيين الفلسطينيين.
    Regardless of the motive for revoking residency, article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the forcible transfer of civilians of an occupied territory, except when necessary to ensure the security of the civilians involved. UN وبصرف النظر عن الدافع لإلغاء الإقامة، فإن المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تحظر النقل القسري للمدنيين من أرض محتلة، إلا عند الضرورة لكفالة أمن هؤلاء المدنيين.
    It was alleged that Israeli authorities intentionally targeted humanitarian assistance as part of a coercive environment that facilitates forcible transfer. UN فقد ترددت ادعاءات بأن السلطات الإسرائيلية تعمدت استهداف المساعدة الإنسانية في إطار إنشاء بيئة قائمة على الإكراه تسهل الترحيل القسري.
    He was acquitted on the charges of genocide, complicity in genocide, and forcible transfer as a crime against humanity. UN وبرئ من تهم الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والنقل القسري للسكان كجريمة ضد الإنسانية.
    I also remained concerned about the human rights of Palestinian residents of East Jerusalem and continued to oppose any measures towards their forcible transfer out of the city, including revocation of residency rights. UN كما ظل القلق يساورني بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، وما فتئت أعارض أي تدابير تفضي إلى نقلهم قسرا خارج المدينة، بما في ذلك إلغاء حقوق الإقامة.
    2. Mass demolitions, forcible transfer and revocation of residency rights UN 2- عمليات الهدم الواسعة النطاق والترحيل القسري وإلغاء حقوق الإقامة
    - Deportation or forcible transfer of population shall, on conviction thereof, be sentenced [to ...]. " UN - إبعاد السكان أو نقلهم عنوة يعاقب، عند إدانته بذلك، ]ﺑ ...[.
    Bypassing the, for present purposes semantic, dispute over deportation and forcible transfer by referring to forcible displacement as encompassing both phenomena, the Chamber noted that: UN فقد ذكرت الدائرة ما يلي، بعد أن تجنَّبت، لأغراض الدلالة اللفظية الراهنة، الخوض في الخلاف القائم بشأن الترحيل والنقل القسري، مشيرةً إلى التهجير القسري باعتباره شاملاً للظاهرتين معاً:
    As a result, hundreds of Palestinian families had been displaced from their homes, and their Palestinian residency had been revoked; thousands of Palestine refugees were also threatened with forcible transfer. UN وقد تم نتيجة لذلك تشريد مئات الأسر الفلسطينية من بيوتها وإلغاء إقامتها الفلسطينية؛ كما يتعرض آلاف اللاجئين الفلسطينيين للتهديد بالنقل القسري.
    (d) deportation [or forcible transfer of population]; UN )د( اﻹبعاد ]أو النقل اﻹجباري للسكان[؛
    121. Vidoje Blagojević is charged in the joinder indictment with complicity in genocide, extermination, murder, persecution and other inhumane acts (forcible transfer). UN 121- وتتمثل التهمة الموجهة إلى فيدوي بلاغويفيتش في لائحة الاتهام المشتركة، في التواطؤ لارتكاب أفعال الإبادة الجماعية، والإبادة، والقتل، والاضطهاد، وغير ذلك من الأفعال اللاإنسانية (النقل بالقوة).
    39. In terms of legal remedies to address the forcible transfer of Palestinians, in particular Bedouin and herder communities in the West Bank, the Special Committee notes that past cases brought before the Israeli Supreme Court by affected individuals have not been encouraging. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القانونية المستخدمة للتصدي للترحيل القسري للفلسطينيين، لا سيما جماعات البدو والرعاة في الضفة الغربية، تلاحظ اللجنة الخاصة أن القضايا السابقة التي عرضها أفراد متضررون على المحكمة العليا الإسرائيلية لم تكن مشجعة.
    In the Blaskic case, the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia ( " ICTY " ) declared that, " The deportation or forcible transfer of civilians means `forced displacement of the persons concerned by expulsion or other coercive acts from the area in which they are lawfully present, without grounds permitted under international law'" . UN وفي قضية بلاسكيتش، أعلنت الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن " إبعاد المدنيين أو نقلهم القسري يعني نقل الأشخاص المعنيين قسرا من المنطقة التي يوجدون فيها بصفة مشروعة، بالطرد أو بأي فعل قسري آخر، دون مبررات يسمح بها القانون الدولي " ().
    Paragraph 1 of this article prohibits the forcible transfer of the individual or mass forcible transfers regardless of their motive. UN وتحظر الفقرة ١ من المادة النقل الجبري الجماعي أو الفردي أياً كانت دواعيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus