84. The health of refugees, returnees and other forcibly displaced people is a key component of protection. | UN | 84 - تشكل صحة اللاجئين والعائدين وغيرهم من المشردين قسرا عنصرا رئيسيا من عناصر الحماية. |
In addition, under the programme medical assistance is provided to pensioners in the category of forcibly displaced persons and to children up to the age of 15. | UN | وعلاوة على ذلك، يقَدَّم التأمين الطبي بموجب البرنامج إلى أصحاب المعاشات من فئة المشردين قسرا وللأطفال حتى سن ال15 سنة. |
Greater solidarity with forcibly displaced persons is most likely when it is underpinned by solidarity among States. | UN | والأرجح أن يتعزز التضامن مع المشردين قسراً عندما يرتكز ذلك على التضامن فيما بين الدول. |
Treaty bodies systematically reflected on the extent to which forcibly displaced or stateless people enjoyed their rights. | UN | وقد تطرقت هيئات المعاهدات بصورة منهجية إلى مسألة مدى تمتع المشردين قسراً أو عديمي الجنسية بحقوقهم. |
As a result, approximately 1,300 Palestinians, including 700 children, were forcibly displaced or otherwise negatively affected. | UN | ونجم عن ذلك التشريد القسري لقرابة 300 1 فلسطيني، من بينهم 700 طفل، أو تأثرهم سلباً بشكل آخر. |
Children comprise the majority of the estimated 1.2 million persons who have been forcibly displaced within Colombia over the past 10 years. | UN | ويشكل الأطفال أغلبية المشردين قسرا داخل كولومبيا خلال العشر سنوات الماضية الذين يقدر عددهم بنحو 1.2 مليون شخص. |
New flows of forcibly displaced persons were exacerbating already difficult protracted refugee situations. | UN | وأدت التدفقات الجديدة من المشردين قسرا إلى مفاقمة أوضاع اللاجئين الصعبة التي طال أمدها. |
The Jesuit Refugee Service is an international Catholic organization with a mission to accompany, serve and advocate on behalf of refugees and other forcibly displaced persons. | UN | إن الجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين منظمة كاثوليكية دولية تتمثل رسالتها في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام بأنشطة الدعوة نيابة عنهم. |
The mission of the organization is to accompany, serve and advocate for the rights of refugees and other forcibly displaced persons. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام نيابة عنهم بمناصرة حقوقهم. |
While chapter X of the Recommendations contains recommendations on asylum statistics, it says very little about refugees and other categories of forcibly displaced populations. | UN | وبينما يتضمن الفصل العاشر من التوصيات توصيات بشأن إحصاءات اللجوء، فإنه لا يكاد يذكر شيئا عن اللاجئين والفئات الأخرى من المشردين قسرا. |
Further efforts were necessary, however, to provide a continuing and stronger response to the challenges faced by forcibly displaced women and children. | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود لمواصلة الاستجابة بفعالية للتحديات التي تواجهها المرأة والطفل المشردين قسراً. |
The Republic of Georgia is experiencing serious difficulties in connection with the upholding of the rights of the forcibly displaced. | UN | وتعاني جمهورية جورجيا من صعوبات جسيمة فيما يتعلق بإعمال حقوق المشردين قسراً. |
4. When compared with the massive number of people forcibly displaced around the globe, solutions remain in short supply. | UN | 4- وتظل الحلول قليلةً مقارنةً بالأعداد الضخمة من الأشخاص المشردين قسراً في شتى أنحاء العالم. |
31. Sample surveys are a useful source of detailed information on the characteristics and situations of forcibly displaced populations. | UN | ٣١ - تشكل استقصاءات العينات مصدرا مفيدا للمعلومات المفصلة عن خصائص وأوضاع المشردين قسراً. |
187. During the year 2000 there were many complaints that inhabitants of indigenous and AfroColombian areas were being forcibly displaced. | UN | 187- وخلال عام 2000، كانـت هنـاك شـكاوى كثيرة مـن التشريد القسري في مناطق السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provides protection and assistance to some 35.8 million persons forcibly displaced within or beyond their countries of origin. | UN | تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحماية والمساعدة لنحو 35.8 مليون شخص شُردوا قسرا داخل بلدانهم الأصلية أو خارجها. |
In particular, where persons are forcibly displaced across an international border, there is a major normative gap. | UN | وعلى وجه التحديد، في الحالات التي يتعرض فيها الأشخاص للتشريد القسري عبر حدود دولية، تبرز فجوة معيارية كبيرة. |
35. Human rights standards are of direct significance in the search for and implementation of lasting solutions for refugees and other forcibly displaced persons. | UN | ٥٣- تتسم معايير حقوق اﻹنسان بأهمية مباشرة فيما يتعلق بالبحث عن حلول دائمة وبتنفيذ تلك الحلول لصالح اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص النازحين قسراً. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continues to advocate for the inclusion of forcibly displaced populations in national HIV programmes to access care and treatment. | UN | وما زالتمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدعو إلى إدراج السكان المهجرين قسراً في البرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية من أجل الحصول على الرعاية والعلاج. |
In no case should operating licences or access to resources be granted in territories whose population has been forcibly displaced. | UN | ويجب ألا تمنح بأي حال من الأحوال، تراخيص استغلال موارد في إقليم سكانه في حالة تشريد قسري وألا توافق على الوصول إليها. |
Two million people, 40 per cent of them children, have been forcibly displaced under pressure from violent groups. | UN | وهناك مليونا شخص، 40 في المائة منهم أطفال، شردوا بالقوة تحت الضغط الذي مارسته المجموعات العنيفة. |
Its citizens had faced numerous violations of their rights; they had been forcibly displaced from the occupied territories and had been denied access to their property and possessions, as well as permission to return to their homes. | UN | ويواجه مواطنوه العديد من الانتهاكات لحقوقهم؛ وقد شردوا قسراً من الأراضي المحتلة، وحرموا من الوصول إلى ممتلكاتهم ومقتنياتهم، ومن السماح لهم بالعودة إلى ديارهم. |
They would also provide a valuable platform for increasing public understanding and support for forcibly displaced and stateless people. | UN | وسوف تقوم الدول أيضاً بتوفير منصة قيِّمة لزيادة الفهم والدعم على المستوى العام للأشخاص الذين شرِّدوا بالقوة والأشخاص عديمي الجنسية. |
134. Some Kurdish civilians forcibly displaced from Tal Akhder suffered an earlier forcible displacement by ISIS from Tal Abyad in July 2013. | UN | 134- وكان بعض المدنيين الأكراد الذين شُردوا قسراً من تل أخضر قد شُردوا قسراً من تل أبيض في وقت سابق على يد تنظيم الدولة الإسلامية في تموز/يوليه 2013. |
9. The number of people forcibly displaced within or outside their country had increased by the end of 2007. | UN | 9- لقد زاد عدد الأشخاص الذين شُرّدوا قسراً داخل بلدانهم أو خارجها بحلول نهاية عام 2007. |
29. There are reports that 120,000 to 200,000 persons have been forcibly displaced nearly one fourth of the entire population. | UN | 29- وردت تقارير تفيد بأن ما بين 000 120 و000 200 شخص، أي ربع مجموع السكان تقريباً، رحلوا قسراً. |