"forecasts" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنبؤات
        
    • التوقعات
        
    • توقعات
        
    • تنبؤات
        
    • والتنبؤات
        
    • للتنبؤات
        
    • التنبؤ
        
    • وتنبؤات
        
    • لتوقعات
        
    • التنبّؤات
        
    • إسقاطات
        
    • والتوقعات
        
    • التكهنات
        
    • تنبّؤات
        
    • للتوقعات
        
    Accurate forecasts will be possible only once key decisions are made and design is completed, that is, in 2010. UN ولن تكون التنبؤات الدقيقة ممكنة إلا بعد أن تتخذ القرارات الرئيسية وانتهاء التصميم، أي في عام 2010.
    That number is likely to increase as forecasts are revised. UN ومن المحتمل أن يرتفع هذا الرقم مع تنقيح التنبؤات.
    Available forecasts on current trends will also be outlined. UN وسيتم أيضاً توضيح التوقعات المتاحة بالنسبة للاتجاهات الحالية.
    forecasts put the contraction in trade at 10 per cent and suggested that the beginning of a recovery was not yet in sight. UN وقدرت التوقعات أن يبلغ الانكماش في التجارة نسبة 10 في المائة، وأشارت إلى أن بداية الانتعاش لم تظهر بعد في الأفق.
    Nonetheless, the Secretary-General should provide the membership with budget forecasts for the full biennium that were as accurate as possible. UN ومع ذلك، ينبغي أن يعرض الأمين العام على الأعضاء توقعات الميزانية لفترة السنتين الكاملة بصورة دقيقة قدر الإمكان.
    It also performs annual power demand evolution forecasts in order to draw up transmission grid development plans for the coming years. UN وتقوم أيضا بتحديد توقعات تطور الطلب السنوي على الطاقة من أجل وضع خطط لتطوير شبكة التوزيع خلال السنوات المقبلة.
    To be sure, the forecasts made by authoritative analysts acknowledge that those objectives can be compromised by current problems. UN وصحيح أن تنبؤات المحللين الذين يوثق بهم تعترف بأن تلك الأهداف يمكن أن تتأثر بفعل المشاكل الحالية.
    The Authority should consider and comment upon these forecasts when it has approved the first plan of work for exploitation. UN كما ينبغي للسلطة أن تنظر في هذه التنبؤات وتعلق عليها بعد أن توافق على خطة العمل اﻷولى للاستغلال.
    The Campus had outreach activities that included organizing national student contests and preparing forecasts of aurora events. UN ويقوم المجمّع بأنشطة وصولة تتضمن تنظيم مسابقات وطنية للطلاب وإعداد التنبؤات الخاصة بظواهر الشفق القطبي.
    The most important assumptions for the forecasts are listed below. UN ويرد أدناه بيان لأهم الافتراضات التي تستند إليها التنبؤات.
    The high level of cooperation enjoyed by that mechanism may have exceeded the most optimistic forecasts. UN وإن التعاون الرفيع المستوى الذي حظيت به الآلية ربما فاق أشد التنبؤات تفاؤلا.
    On the basis of current cash flow forecasts, no usage of the Operational Reserve is foreseen during 1995. UN واستنادا إلى التوقعات الحالية المتعلقة بالتدفقات النقدية، ليس من المتوقع استخدام الاحتياطي التشغيلي خلال عام ١٩٩٥.
    This latter amount was not included in earlier forecasts. UN ولم يدرج هذا المبلغ اﻷخير في التوقعات السابقة.
    Two important points regarding these forecasts can be emphasized. UN ويمكن تأكيد نقطتين هامتين فيما يتعلق بهذه التوقعات.
    However, United Nations forecasts indicate that the ageing of the population most strikingly affects the developing world, as shown by the following statistics. UN ومع هذا، فإن توقعات اﻷمم المتحدة توضح أن كبر سن السكان يؤثر بشكل أكبر على العالم النامي، كما تبين الاحصائيات التالية.
    We're getting forecasts of a hurricane-force blizzard coming tonight... Open Subtitles نحن نحصل على توقعات بقدوم عاصفة ثلجية الليلة
    11. Stresses the importance of further steps by the Secretary-General towards improving budget presentations and making more accurate forecasts; UN 11 - تؤكد أهمية اتخاذ الأمين العام خطوات إضافية صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    A detailed programme for the reorganization of the offshore financial sector was formulated during 1995, with forecasts for good growth prospects. UN وقد وضع في عام ١٩٩٥، برنامج مفصل ﻹعادة تنظيم القطاع المالي الخارجي وتضمن البرنامج تنبؤات تبشر بتحقيق نمو جيد.
    Although forecasts were prepared by the Task Force on likely expenditure, it took no part in identifying necessary funds. UN وعلى الرغم من أن فرقة العمل أعدت تنبؤات بالنفقات المحتملة، فإنها لم تشارك في تحديد الأموال اللازمة.
    The forecasts are applied to current posts. UN وتطبق تنبؤات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية على الوظائف الحالية.
    (i) Collection, sharing and dissemination of data, models and forecasts; UN `1` جمع البيانات والنماذج والتنبؤات وتبادلها ونشرها؛
    This is a service for ultraviolet index forecasts and information. UN هي خدمة للتنبؤات والمعلومات بشأن مؤشرات الأشعة فوق البنفسجية.
    Agrometeorological and hydrological forecasts are a central part of the forecast output of the Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service. UN وتعدُّ التنبؤات الجوية الزراعية والمائية عنصرا محوريا من نواتج التنبؤ في الدائرة الحكومية الأرمينية للأرصاد الجوية المائية والرصد.
    These are often based on various assumptions and technological forecasts which foresee a rapid reduction in costs. UN فهي كثيرا ما تستند إلى افتراضات وتنبؤات تكنولوجية مختلفة تتكهن بحدوث انخفاض مطرد في التكاليف.
    According to forecasts for the year 2009, income was to have increased by 20 to 25 per cent consistent with budget indices approved at the beginning of the year. UN ووفقا لتوقعات عام 2009، كان من المفترض أن يرتفع الدخل بمعدل 20 إلى 25 في المائة انسجاما مع مؤشرات الميزانية التي تم إقرارها في بداية العام.
    Operated to improve short and long-term forecasts of dangerous consequences of space storms. UN عمل على تحسين التنبّؤات القصيرة والطويلة الأمد بالعواقب الخطيرة للعواصف الفضائية.
    forecasts of future talent needs will be projected at both the individual departmental and organizational levels. UN وسيجري وضع إسقاطات لتحديد الاحتياجات من المواهب المتوقع أن تنشأ في المستقبل على مستوى فرادى الإدارات وعلى صعيد المنظمة.
    UNDOF has continued to show improvements and accurate forecasts on its budget presentation. UN تواصل القوة إثبات اضطلاعها بالتحسينات والتوقعات الدقيقة بشأن عرض ميزانيتها.
    The disappointing global economy forecasts for 2002 further underscored the importance of promoting DDA. UN كما أن التكهنات الاقتصادية العالمية المخيبة للظن لعام 2002 تزيد من التأكيد على أهمية تعزيز برنامج الدوحة الإنمائي.
    The Department of Meteorology and Hydrology, under the Ministry of Transport, forecasts weather conditions in Myanmar, and saves lives in natural disasters by using applications of space technology. UN وتجري إدارة الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا، التابعة لوزارة النقل، تنبّؤات بشأن أحوال الطقس في ميانمار وتنقذ أرواح الناس عند وقوع كوارث طبيعية، باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    For 2009 and 2010, data are forecasts, according to the baseline scenario of the world economic situation and prospects update as of mid-2009. UN والبيانات الخاصة بعامي 2009 و 2010 هي تنبؤات، وفقا للتوقعات الأساسية لاستكمال الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus