"forefront in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطليعة في
        
    • طليعة
        
    • مكان الصدارة في
        
    • الطليعة فيما
        
    • الصدارة فيما يتعلق
        
    • طليعيا في
        
    Trinidad and Tobago has been at the forefront in advocating for national, regional and international action to focus on NCDs as a developmental issue of global concern. UN لقد ظلت ترينيداد وتوباغو في الطليعة في المناداة باتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية تركز على الأمراض غير المعدية باعتبارها مسألة إنمائية تشكل شاغلاً عالمياً.
    57. UNDP has been in the forefront in methodology development and in the design of results-based systems. UN 57 - ويأتي البرنامج الإنمائي في الطليعة في وضع المنهجيات وتصميم الأنظمة القائمة على النتائج.
    To that end the Organization must continuously place itself at the forefront in the search for solutions to global problems. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمنظمة أن تستمر في الطليعة في البحث عن حلول للمشاكل العالمية.
    Over the past decades, the Non-Aligned Movement has always stood at the forefront in the struggle for disarmament. UN وعلى امتداد العقود الماضية، كانت حركة عدم الانحياز دائما في طليعة الكفاح في سبيل نزع السلاح.
    The group has always been consistent and in the forefront in promoting the realization of the objective of a world free of nuclear weapons. UN كانت الحركة دائما ثابتة في مواقفها وفي طليعة جهود تعزيز تحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Since peace and development were indivisible, development efforts must be brought to the forefront in order to ensure a lasting peace. UN ولما كان السلم والتنمية وحدة لا تنفصم، فإنه يجب إبراز جهود التنمية لتحتل مكان الصدارة في سبيل تأمين سلم دائم.
    29. The education sector is at the forefront in bringing gender parity. UN 29 - ويحتل قطاع التعليم مكان الصدارة في جهود تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    Following the break-up of the Soviet Union, we have been able to move to the forefront in terms of the pace of reform and economic growth. UN وفي أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، تمكنا من الانتقال إلى الطليعة فيما يتعلق بسرعة الإصلاحات والنمو الاقتصادي.
    National institutions should be at the forefront in promoting those standards endorsed by the international community. UN وينبغي أن تكون المؤسسات الوطنية في الطليعة في مجال تعزيز هذه المعايير التي يؤيدها المجتمع الدولي.
    The Board was of the opinion that INSTRAW must be at the forefront in terms of developing innovative methodologies and on improving women's access to power. UN ورأى المجلس أن المعهد يجب أن يكون في الطليعة في مجال استنباط المنهجيات الابتكارية وتحسين فرص وصول المرأة إلى السلطة.
    From the beginning, Catholic organizations, religious congregations and lay associations have been at the forefront in providing prevention, treatment, care and support to millions around the world, while at the same time promoting the need for a values-based response to this disease. UN ومنذ البداية، كانت المنظمات الكاثوليكية والتجمعات الدينية، والجمعيات العلمانية في الطليعة في توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للملايين في جميع أنحاء العالم، بينما دعت في الوقت نفسه إلى الحاجة إلى استجابة تستند على القيم لمواجهة هذا المرض.
    ICSC had been in the forefront in fostering an organizational culture that encouraged the full participation of women in all activities of the organizations of the common system. UN وذكرت أن اللجنة كانت في الطليعة في مجال رعاية ثقافة في المنظمة تشجع على مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع أنشطة مؤسسات النظام الموحد.
    INSTRAW is at the forefront in establishing new concepts and methods for understanding the specific situation of women in the development process and in broadening the empirical and analytical parameters for such understanding. UN ويحتل المعهد مركز الطليعة في وضع مفاهيم وأساليب جديدة لفهم الحالة التي تنفرد بها المرأة في عملية التنمية وفي توسيع نطاق الثوابت التجريبية والتحليلية لمثل هذا الفهم.
    ICAO has for many years addressed the problem of aircraft noise and continues to be at the forefront in developing solutions, including the development of standards for noise certification of aircraft and the adoption and review of a world-wide policy in this area. UN ومازالت منظمة الطيران المدني الدولي لعدة سنوات تعالج مشكلة ضجيج الطائرات ومازالت في الطليعة في مجال وضع الحلول، بما فيها وضع مقاييس للترخيص بضجيج الطائرات واعتماد سياسة عالمية في هذا المجال واستعراضها.
    Interestingly, they are also in the forefront in criticizing the permanent members, whose power and influence they claim to challenge. UN ومن المثير للاهتمام أنها في طليعة منتقدي الأعضاء الدائمين وتدّعي أنهم يتحدون سلطتها ونفوذها.
    :: Pakistan was in the forefront in the struggle against apartheid. UN :: كانت باكستان في طليعة مناهضة الفصل العنصري.
    It also provides a means to recognize that poor people are in the forefront in the fight against poverty. UN كما يوفر وسيلة للاعتراف بأن الفقراء هم في طليعة الجهود المبذولة لمحاربة الفقر.
    EUROSTAT is currently at the forefront in developing classifications and procedures for collecting such statistics especially through its Task Force on Establishment Statistics. UN ومكتب الاتحادات اﻷوروبية الاحصائي يشغل حالياً مكان الصدارة في إيجاد التصنيفات والاجراءات اللازمة لجمع مثل هذه الاحصاءات لا سيما من خلال قوة العمل التابعة له المعنية باحصاءات المؤسسات.
    As regards girls and young women, Sri Lanka and other South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) countries have been at the forefront in the protection and promotion of the rights of female children and women. UN وفيما يتصل بالبنات والفتيات، تحتل سري لانكا وغيرها من بلدان رابطة جنوب آسيـــــا للتعاون اﻹقليمي مكان الصدارة في حماية وتعزيز حقوق البنات والنساء.
    21. An important emerging issue which has now come to the forefront in the Sultanate is that of preventing and controlling child injuries. UN 21- ومن المسائل الهامة الناشئة التي تحتل الآن مكان الصدارة في السلطنة، مسألة منع إصابات الأطفال والحد منها.
    For more than 30 years we have been in the forefront in the provision of universal access to free secondary education. UN ومنذ أكثر من 30 عاما، ونحن دائما في الطليعة فيما يتعلق بحصول الجميع على التعليم الثانوي المجاني.
    In fact, UNFPA was in the forefront in placing emphasis on training in all of its programmes of assistance and on building the capacity of training institutions in developing countries. UN وفي الواقع، يحتل الصندوق مركز الصدارة فيما يتعلق بالتركيز على التدريب في جميع برامجه الخاصة بالمساعدة وعلى بناء قدرات المؤسسات التدريبية في البلدان النامية.
    We are at the forefront in rolling out preventive services to protect unborn babies. UN ونحتل مركزا طليعيا في تعميم الخدمات الوقائية لحماية الأجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus