"foreign capital" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأس المال الأجنبي
        
    • رؤوس اﻷموال اﻷجنبية
        
    • الرأسمالية الأجنبية
        
    • لرؤوس الأموال الأجنبية
        
    • رؤوس أموال أجنبية
        
    • لرأس المال الأجنبي
        
    • ورأس المال اﻷجنبي
        
    • على رأس المال اﻷجنبي
        
    • رأس المال اﻷجنبي من
        
    • الرأس المال اﻷجنبي
        
    • الرأسمال اﻷجنبي
        
    • مال أجنبي
        
    • لرؤوس اﻷموال
        
    • من رأس المال اﻷجنبي
        
    A social company and its management neither depend on foreign capital nor on public funding and institutions. UN ولا تعتمد الشركة الاجتماعية ولا إدارتها على رأس المال الأجنبي أو التمويل الحكومي والمؤسسات الحكومية.
    While foreign capital received preferential treatment, foreign labour often faced discrimination and intolerance. UN وفي حين يحظى رأس المال الأجنبي بمعاملة تفضيلية، فإن اليد العاملة الأجنبية غالبا ما تواجه التمييز والتعصب.
    Good governance is needed to guarantee that the benefits of the involvement of foreign capital are extended to the widest possible share of the population. UN وفي الواقع، هناك ضرورة لوجود الحكم الرشيد لضمان جني ثمار اشتراك رأس المال الأجنبي لتشمل أكبر عدد ممكن من السكان.
    It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital. UN فالبلدان التي بإمكانها اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية هي، بشكل رئيسي، البلدان التي قامت فعلا بإصلاحات اقتصادية هامة.
    Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth. UN وركود معدلات الوفورات المحلية واﻹخفاق في اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بمدى ملموس قد أعاقا نمو الاستثمارات.
    In the same period, the influx of private longterm foreign capital per capita in real terms fell by 30 per cent. UN وفي الوقت ذلك انخفض نصيب الفرد من تدفقات رأس المال الأجنبي الخاص بنسبة 30 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 1990.
    The policies of the Albanian Government to privatize strategic sectors and absorb foreign capital are bearing fruit. UN وقد أثمرت سياسات الحكومة الألبانية بخصخصة القطاعات الاستراتيجية واستيعاب رأس المال الأجنبي.
    foreign capital can fill the domestic resource gap. UN وبوسع رأس المال الأجنبي أن يملأ فجوة الموارد المحلية.
    (iii) Maintain the optimum portfolio composition of foreign capital at the national level; UN `3 ' الإبقاء على التركيبة المُثلى للحوافظ من رأس المال الأجنبي على المستوى الوطني؛
    In fact, stable economies are essential to promoting savings and investments of the household and business sectors, in addition to attracting foreign capital. UN حقيقة أن الاقتصادات المستقرة تشكل عاملا أساسيا لزيادة المدخرات والاستثمارات لدى الأسر المعيشية والقطاعات التجارية إضافة إلى جذب رأس المال الأجنبي.
    While much was said about the need to attract foreign capital, other matters were barely discussed. UN وذكر أنه في حين قِيل الكثير عن الحاجة إلى جذب رأس المال الأجنبي فإن المسائل الأخرى لم تُناقَش إلا قليلا.
    In Latin America and Central and Eastern Europe, privatization has been an important channel for attracting foreign capital. UN وقد كانت الخصخصة في أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية قناة مهمة من قنوات اجتذاب رأس المال الأجنبي.
    While foreign capital received preferential treatment, foreign labour often faced negative discrimination; such a double standard was unacceptable. UN وفي حين يحظى رأس المال الأجنبي بمعاملة تفضيلية، يواجه العمال الأجانب تمييزاً سلبياً، وهذه المعايير المزدوجة مرفوضة.
    It also responds to the objectives of reinvigorating the local private sector and attracting the interest of sources of foreign capital. UN كما أنه يستجيب لأهداف تنشيط القطاع الخاص المحلي ويجتذب اهتمام مصادر رأس المال الأجنبي.
    This would help attract foreign capital and technical investment into the sector. UN ومن شأن هذا الأمر أن يساعد في جذب رأس المال الأجنبي والاستثمار التقني إلى القطاع.
    Domestic financing should be encouraged over unstable foreign capital. UN ويتعين تشجيع التمويل المحلي أكثر من رأس المال الأجنبي غير المستقر.
    Transnational corporations are the main source of private foreign capital flow in forestry in developing countries. UN وتعد الشركات عبر الوطنية المصدر الرئيسي لتدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الخاصة في مجال الغابات في البلدان النامية.
    Particular reference was made to the external debt burden of some countries, which was a strong deterrent to foreign capital flows. UN وأُشير بصفة خاصة إلى أعباء الديون الخارجية لبعض البلدان التي تشكل عائقاً قوياً أمام تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية.
    Partial ownership of equity by foreign capital for an unlimited time UN امتلاك رؤوس اﻷموال اﻷجنبية جزءا من اﻷسهم لفترة زمنية غير محدودة
    The development of these markets has the potential to reduce the exposure of countries with emerging economies to maturity and exchange rate mismatches and to the risks of any sudden halt in access to foreign capital markets. UN ويمكن أن يؤدي استحداث هذه الأسواق إلى الحد من تعرض البلدان ذات الاقتصادات الناشئة إلى حلول أجل الاستحقاق وتفاوت أسعار الصرف ومخاطر التوقف المفاجئ في النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية الأجنبية.
    All of these actions should help increase the absorptive capacity for foreign capital. UN ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تساعد على زيادة الطاقة الاستيعابية لرؤوس الأموال الأجنبية.
    Under paragraph 6 of that section, when evaluating applications from companies with foreign capital participation, the body also considers the applicant's contribution to development of original domestic creative work. UN وبموجب الفقرة 6 من هذه المادة تراعي الهيئة أيضاً لدى تقييم الطلبات المقدمة من شركات تساهم فيها رؤوس أموال أجنبية مشاركة مقدم الطلب في تنمية الأعمال الإبداعية المحلية الأصلية.
    At the national level, it is important to avoid monetary and fiscal policies which accentuate the cyclical movements of foreign capital. UN أما على الصعيد الوطني فإن من المهم تجنب السياسات النقدية والمالية التي تؤكد الحركات الدورية لرأس المال الأجنبي.
    We cannot hope to develop without a significant inflow of technical assistance, foreign capital and technology. UN ولا يمكننا أن نأمل فــي التطور دون وجود تدفق كبير من المساعدة التقنية ورأس المال اﻷجنبي والتكنولوجيا.
    Developing countries were particularly vulnerable, in part, because of their dependence on foreign capital. UN والبلدان النامية ضعيفة بوجه خاص حيث يرجع جزء من السبب في ذلك إلى اعتمادها على رأس المال اﻷجنبي.
    Non-debt foreign capital increased significantly. UN وزاد رأس المال اﻷجنبي من غير الدين زيادة كبيرة.
    In China, an investment of $300 million in foreign capital is planned over the next four years, and in the successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics, $5 billion of United States Overseas Private Investment Company (OPIC) guaranteed investment is expected over the next five years. UN ففي الصين، من المعتزم استثمار مبلغ قدره ٣٠٠ مليون دولار من الرأس المال اﻷجنبي في فترة السنوات اﻷربع المقبلة، وفي الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق يتوقع الحصول على استثمارات مضمونة قدرها ٥ بلايين من الدولارات من شركة الاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار التابعة للولايات المتحدة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة.
    The result has been an increase in the share of external trade in national income, an increase in inflows of foreign capital, and the international diversification of the portfolios of domestic wealth owners. UN وقد نتج عن ذلك زيادة في نصيب التجارة الخارجية من الدخل القومي، وزيادة في تدفق الرأسمال اﻷجنبي والتنويع الدولي لحوافظ أصحاب الثروات الداخليين.
    Countries are searching for opportunities that will provide foreign capital and strengthen their ability to meet the needs of their populations. UN وتبحث البلدان عن فرص تتيح الحصول على رأس مال أجنبي وتعزز قدرتها على الوفاء باحتياجات سكانها.
    Private investment flows to Africa had been very limited, and aid would remain practically the only source of foreign capital until the end of the decade. UN إن الاستثمارات الخاصة ضئيلة للغاية كما أن المعونة ستظل هي المصدر الوحيد لرؤوس اﻷموال اﻷجنبية حتى نهاية العقد.
    Thus, in recent years, a number of developing countries in various regions of the world have, once again, become recipients of substantial inflows of foreign capital. UN وبالتالي، فإن عددا من البلدان النامية في مختلف مناطق العالم قد أصبحت في السنوات اﻷخيرة، مرة أخرى، متلقية لتدفقات ضخمة من رأس المال اﻷجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus