"foreign direct investment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي إلى
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي في
        
    • الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى
        
    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر من
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي إلى
        
    Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more Foreign Direct Investment to those countries, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مواتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان،
    Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more Foreign Direct Investment to those countries, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان،
    Attracting Foreign Direct Investment to the non-oil sectors could be another important way to promote economic diversification. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    It is vital that the flow of Foreign Direct Investment to Africa be increased. UN ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    The flow of Foreign Direct Investment to least developed countries like Ethiopia remained very low. UN غير أن تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نمواً ومنها أثيوبيا لا يزال منخفضاً جداً.
    Oman urges developed countries to promote the flow of Foreign Direct Investment to developing countries. UN إن سلطنة عمان تحث الدول المتقدمة على ضرورة تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الدول النامية.
    Recognizing further the important role that foreign direct investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more Foreign Direct Investment to those countries, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة إيجاد بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لجذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان،
    Furthermore, the contribution of Foreign Direct Investment to sustainable development is not uniform. UN وعلاوة على ذلك، فإن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة ليست متماثلة.
    Expert Meeting on the Contribution of Foreign Direct Investment to the Transfer and Diffusion of Technology and Know-how for Sustainable Development in Developing Countries, Especially Least Developed Countries UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    Expert Meeting on the Contribution of Foreign Direct Investment to the UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل
    Expert Meeting on the Contribution of Foreign Direct Investment to the Transfer and Diffusion of Technology and Know-How for Sustainable Development in Developing Countries, Especially Least Developed Countries UN اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    For Foreign Direct Investment to lead to development, much depends on the nature of the relationship between companies and the domestic environment. UN ولكي يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تحقيق التنمية، فإن الكثير يرتهن بطبيعة العلاقة بين الشركات والبيئة المحلية.
    Arrangements could be made to encourage flows of Foreign Direct Investment to developing countries. UN ويمكن اتخاذ ترتيبات لتشجيع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    Secondly, countries should strengthen cooperation and encourage the flow of Foreign Direct Investment to developing countries. UN ثانيا، ينبغي أن تعزز البلدان التعاون وان تشجع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية.
    The flow of Foreign Direct Investment to the region reached $153,448, an increase of 31 per cent over the previous year. UN وزادت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى المنطقة بنسبة 31 في المائة قياسا إلى السنة السابقة، إذ بلغت 448 153 مليون دولار.
    Foreign Direct Investment to least developed countries has been miniscule. UN :: ضآلة الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا.
    Flows of Foreign Direct Investment to the Solomon Islands and Vanuatu have been the largest. UN وكانت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى جزر سليمان وفانواتو هي أكبر التدفقات.
    11. With regard to regional frameworks, one delegation said that a recently agreed regional pact would hinder the flow of Foreign Direct Investment to countries seeking to export to that region's market. UN ١١ - وفيما يتعلق باﻷطر اﻹقليمية، ذكر أحد الوفود أن اتفاقا إقليميا تمت الموافقة عليه مؤخرا يضعف من تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان التي تحاول التصدير الى سوق تلك المنطقة.
    Kenya shares the concerns of developing countries over the general decline in official development assistance and the free flow of Foreign Direct Investment to developing countries. UN وتشارك كينيا في قلق البلدان النامية إزاء الانخفاض العام في المساعدة الإنمائية الرسمية وانخفاض التدفق الحر للاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    They also continue to wage an intensive campaign to discourage the flow of Foreign Direct Investment to Eritrea; UN كما استمرت في شن حملة مكثفة لتثبيط تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى إريتريا؛
    Africa needed genuine international support, including more bilateral partnerships and more Foreign Direct Investment to increase its productive capacity and market reach. UN وقال إن أفريقيا في حاجة إلى دعم دولي حقيقي، بما في ذلك المزيد من الشراكات الثنائية ومزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل زيادة قدرتها الإنتاجية ووصول منتجاتها إلى الأسواق.
    It is also worth noting that South Africa has replaced the United Kingdom and France as the largest source of Foreign Direct Investment to the rest of the region. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن جنوب أفريقيا حلت محل المملكة المتحدة وفرنسا كأكبر مصدر للاستثمار المباشر الأجنبي إلى سائر بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus