"foreign exchange earnings" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصائل النقد اﻷجنبي
        
    • إيرادات النقد الأجنبي
        
    • إيرادات العملات الأجنبية
        
    • للنقد الأجنبي
        
    • وإيرادات القطع الأجنبي
        
    • ايرادات النقد اﻷجنبي
        
    • لعوائد النقد الأجنبي
        
    • الإيرادات من العملات الأجنبية
        
    • وإيرادات العملات الأجنبية
        
    • حصائل العملات الأجنبية
        
    • حصيلة الصرف اﻷجنبي
        
    • حصيلة العملات اﻷجنبية
        
    • العائدات من النقد اﻷجنبي
        
    • إيرادات القطع اﻷجنبي
        
    • لحصائل القطع الأجنبي
        
    7. Leakages of foreign exchange earnings are a major obstacle to the positive contribution of tourism to development. UN ٧- ويعتبر تسرﱡب حصائل النقد اﻷجنبي عقبة رئيسية تحول دون مساهمة السياحة بشكل إيجابي في التنمية.
    China, a developing country, needs to export; it would be unlikely to forego foreign exchange earnings by starving the market of tungsten. UN والصين، كبلد نام، تحتاج إلى التصدير؛ ومن غير المحتمل أن تتخلى عن حصائل النقد اﻷجنبي بحرمان السوق من التنغستن.
    In Comoros, Samoa and the United Republic of Tanzania, international tourism has been the most important source of foreign exchange earnings since 1985. UN ولا تزال السياحة الدولية في جزر القمر وساموا وجمهورية تنزانيا المتحدة من أهم مصادر إيرادات النقد الأجنبي منذ عام 1985.
    This would increase not only foreign exchange earnings but also the value-added retained in the producing countries. UN وهذا لا يؤدي إلى زيادة إيرادات العملات الأجنبية فحسب بل إنه يزيد أيضاً القيمة المضافة المستبقاة في البلدان المنتجة.
    For a number of LDCs, mining is an important actual or potential source of foreign exchange earnings. UN ويمثل التعدين، بالنسبة لعدد من أقل البلدان نمواً، مورداً فعلياً أو ممكناً للنقد الأجنبي.
    44. The contribution of services to national income, employment and foreign exchange earnings has increased across countries. UN 44 - ازدادت مساهمة الخدمات في الدخل القومي، وفرص العمل وإيرادات القطع الأجنبي في البلدان.
    The citrus industry ranks second as a source of foreign exchange earnings. UN وتحتل صناعة الليمون المرتبة الثانية من مصادر ايرادات النقد اﻷجنبي.
    Agriculture has been responsible for 65 per cent of employment and 70 per cent of its foreign exchange earnings. UN لقد كانت الزراعة مسؤولة عن ٦٥ في المائة من فرص العمل وعن ٧٠ في المائة من حصائل النقد اﻷجنبي للبلاد.
    By 1994, however, although the United Kingdom continued to be the largest source of the Territory's imports, over 90 per cent of the foreign exchange earnings came from European countries and Asia. UN وفي عام ١٩٩٤، جاءت نسبة ٩٠ في المائة من حصائل النقد اﻷجنبي من البلدان اﻷوروبية وآسيا، على الرغم من أن المملكة المتحدة أكبر مصدر لواردات الاقليم.
    Even for those that have been able to keep up with obligations, many struggle to do so, leaving little foreign exchange earnings for other purposes. UN وحتى البلدان التي استطاعت مسايرة الالتزامات، فإن الكثير منها يرهق نفسه من أجل ذلك، مما يترك قليلا من حصائل النقد اﻷجنبي لﻷغراض اﻷخرى.
    Improved market access also facilitates the diversification of production and exports, thus reducing the heavy dependence of many countries on a few commodities for foreign exchange earnings. UN كما ييسر تحسين الوصول إلى اﻷسواق من تنويع الانتاج والصادرات، ومن ثم يحد من الاعتماد المفرط من جانب كثير من البلدان على قلة من السلع اﻷساسية للحصول على حصائل النقد اﻷجنبي.
    25. In addition to FDI, there is growing scope for foreign exchange earnings from remittances and tourism. UN 25 - وعلاوة على الاستثمار الأجنبي المباشر، يتسع نطاق إيرادات النقد الأجنبي من جراء التحويلات المالية والسياحة.
    We are working towards a new energy regime that will significantly reduce our dependence on fossil fuels for our energy needs and slow the haemorrhaging of scarce foreign exchange earnings to meet the ever-rising cost of petroleum products. UN إننا نعمل من أجل إقامة نظام جديد للطاقة يكون قادرا على التقليل إلى حد كبير من اعتمادنا على الوقود الأحفوري لتلبية احتياجاتنا من الطاقة، ولكي يخفف من استنزاف إيرادات النقد الأجنبي الشحيحة من أجل تسديد تكاليف المنتجات النفطية المرتفعة باستمرار.
    Leakage is the process whereby part of the foreign exchange earnings generated by tourism, rather than reaching or remaining in tourist-receiving countries, is either retained by tourist-generating countries or other foreign firms. UN فالتسرب عملية تحتفظ في إطارها بلدان منشأ السياح أو شركات أجنبية أخرى بجزء من إيرادات العملات الأجنبية العائدة من السياحة عوضاً عن أن تصل إلى البلدان التي تستضيف السياح أو ألا تخرج منها.
    For a number of LDCs, mining is an important actual or potential source of foreign exchange earnings. UN ويمثل التعدين، بالنسبة لعدد من أقل البلدان نمواً، مورداً فعلياً أو ممكناً للنقد الأجنبي.
    Besides having been a substantial job provider, the refinery was the largest contributor to the Government's total revenue and foreign exchange earnings. UN والمصنع، علاوة على كونه جهة أساسية توفر الوظائف، كان المساهم الأكبر في إجمالي عائدات الحكومة وإيرادات القطع الأجنبي.
    In 1990, however, although the United Kingdom continued to be the largest source of the Territory's imports, over 90 per cent of the foreign exchange earnings came from other sources. UN على أنه بالرغم من أن المملكة المتحدة ما زالت أكبر مصدر لواردات الاقليم، فقد جاء ٩٠ في المائة من ايرادات النقد اﻷجنبي من مصادر أخرى.
    Commodities continue to provide an important source of foreign exchange earnings for developing countries: they have a high value-added potential; and agricultural commodities are an important source of employment and offer scope for anti-poverty campaigns. UN ولا تزال السلع الأساسية تتيح مصدرا هاما لعوائد النقد الأجنبي في البلدان النامية: فهي ذات مكون عالٍ من القيمة المضافة، كما أن السلع الزراعية تمثل مصدرا هاما للعمالة وتتيح مجالا لحملات مكافحة الفقر.
    Those monies are a major source of foreign exchange earnings for some countries and an important addition to gross domestic product. UN فهذه الأموال مصدر رئيسي من مصادر الإيرادات من العملات الأجنبية لبعض البلدان وتشكّل كسبا هاما للناتج المحلي الإجمالي.
    The services sector's contribution to income generation, employment creation and foreign exchange earnings has increased significantly over the last two decades. UN 17- ازدادت مساهمة قطاع الخدمات في در الدخل واستحداث الوظائف وإيرادات العملات الأجنبية زيادةً كبيرة خلال العقدين الماضيين.
    39. With regards to other crops, it is projected that rising temperatures and tighter water supply will lead to a contraction in the top quality land areas of coffee production, thus impacting negatively on foreign exchange earnings of countries such as Mexico and Colombia. UN 39- وفيما يتعلق بالمحاصيل الأخرى، يُتوقَّع أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة وانخفاض إمدادات المياه إلى تقلّص مساحات أجود الأراضي المخصصة لإنتاج البن، مما يؤثر تأثيراً سلبياً على حصائل العملات الأجنبية لبلدان مثل المكسيك وكولومبيا.
    Studies should be carried out on specific issues of interest to developing countries, such as leakages of foreign exchange earnings from the tourism sector, the impact of all-inclusive tours on the financial sustainability of the tourism sector in developing countries and the development of a model strategy for integrating local communities into the formulation, implementation and management of tourism projects. UN وينبغي الاضطلاع بدراسات بشأن مسائل محددة تهم البلدان النامية مثل تسرب حصيلة الصرف اﻷجنبي من قطاع السياحة، وأثر الجولات السياحية الشاملة على الاستدامة المالية للقطاع السياحي في البلدان النامية، ووضع استراتيجية نموذجية ﻹشراك المجتمعات المحلية في وضع وتنفيذ وإدارة المشاريع السياحية.
    Many African countries had been constrained in the execution of TCDC programmes during the past decade because of the decline in foreign exchange earnings. UN فقد أعاق انخفاض حصيلة العملات اﻷجنبية العديد من البلدان الافريقية عن تنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثناء العقد الماضي.
    The Transport II project is designed to reduce transport costs, increase system-wide operational efficiency and raise foreign exchange earnings. UN ويرمي مشروع النقل الثاني إلى تقليل تكاليف النقل، وزيادة الكفاءة التشغيلية لشبكة النقل، وزيادة العائدات من النقد اﻷجنبي.
    On the whole there was a 4 per cent increase in volume which, along with 7 per cent increase in unit value, jointly contributed to the higher foreign exchange earnings. UN وإجمالا تحققت زيادة بنسبة ٤ في المائة في الحجم، ساهمـت، إضافة إلى زيادة قدرها ٧ في المائة في قيمة الوحدة، في ارتفاع إيرادات القطع اﻷجنبي.
    Jordan indicated that mining-based exports were a primary source of foreign exchange earnings. UN وأشارت الأردن إلى أن الصادرات القائمة على التعدين تشكل مصدراً رئيسياً لحصائل القطع الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus