"foreign investment and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستثمار الأجنبي
        
    • الاستثمارات اﻷجنبية
        
    • والاستثمار الأجنبي
        
    • للاستثمار اﻷجنبي
        
    • الاستثمار الخارجي
        
    • بالاستثمار اﻷجنبي
        
    • الاستثمارات الخارجية
        
    • استثمارات أجنبية
        
    As a result, the country suffered from low levels of foreign investment and was still reliant on aid. UN ونتيجة لذلك، ما زال البلد يعاني من انخفاض مستويات الاستثمار الأجنبي وما زال يعتمد على المعونة.
    Impact on the growth of foreign investment and economic cooperation UN الخسائر المتكبدة في مجال تنمية الاستثمار الأجنبي والتعاون الاقتصادي
    It will also require direct foreign investment and technology transfers. UN وسيتطلب أيضا الاستثمار الأجنبي المباشر والقيام بعمليات نقل التكنولوجيا.
    These countries receive minimal foreign investment and lack a dynamic private sector as a basis for employment and growth. UN وتتلقى تلك البلدان أدنى قدر من الاستثمارات اﻷجنبية وتفتقر إلى قطاع خاص دينامي كأساس للعمالة والنمو.
    The current economic and financial crisis is having a particularly negative bearing on trade, foreign investment and international cooperation. UN ويترتب على الأزمة المالية والاقتصادية الحالية أثر سلبي يشمل بخاصة التجارة والاستثمار الأجنبي والتعاون الدولي.
    Our foreign-investment law number 77, adopted in 1995, opened almost all branches of the economy to foreign investment and authorized up to 100 per cent of foreign capital in investments. UN وقانوننا للاستثمار اﻷجنبي رقم ٧٧، المعتمد في ١٩٩٥، فتح تقريبا جميع أفرع الاقتصاد للاستثمار الأجنبي وسمح لرأس المال اﻷجنبي بنسبة تصل إلى مائة في المائة فـــي الاستثمارات.
    It seeks to discourage foreign investment and internationalize the embargo against Cuba. UN والغاية من هذا القانون هي عدم تشجيع الاستثمار الأجنبي في كوبا وتدويل الحصار عليها.
    Creating an institutional environment conducive to increased foreign investment and sustainable development UN إيجاد بيئة مؤسساتية مفضية إلى زيادة الاستثمار الأجنبي والتنمية المستدامة
    Africa remains a net exporter of capital due to capital flight, even as it is dependent on foreign investment and aid flows. UN وتظل أفريقيا مصدراً صافياً لرأس المال بسبب هروب رؤوس الأموال، حتى مع اعتمادها على الاستثمار الأجنبي وتدفقات المعونة.
    Africa remains a net exporter of capital due to capital flight, even as it is dependent on foreign investment and aid flows. UN وتظل أفريقيا مصدراً صافياً لرأس المال بسبب هروب رؤوس الأموال، حتى مع اعتمادها على تدفقات الاستثمار الأجنبي والمعونة.
    Round table 2: " Creating an institutional environment conducive to increased foreign investment and sustainable development " UN المائدة المستديرة الثانية: " إيجاد بيئة مؤسساتية مفضية إلى زيادة الاستثمار الأجنبي والتنمية المستدامة "
    Creating an institutional environment conducive to increased foreign investment and sustainable development UN إيجاد بيئة مؤسساتية مفضية إلى زيادة الاستثمار الأجنبي والتنمية المستدامة
    Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. UN وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We have enacted legislation to promote foreign investment and foster a favourable and mutually beneficial investment climate for investors from all over the world. UN لقد وضعنا تشريعات لتعزيز الاستثمار الأجنبي وتهيئة بيئة استثمارية مؤاتية ومفيدة لجميع المستثمرين من كل أنحاء العالم.
    That topic was of considerable importance to developing countries which were encouraging foreign investment and liberalizing their economic policies. UN فذلك موضوع بالغ الأهمية بالنسبة للبلدان النامية التي تشجع الاستثمار الأجنبي وتيسر سياساتها الاقتصادية.
    All countries have eagerly sought to attract foreign investment and find export products that will enable them to rejoin the global markets. UN وسعت جميع البلدان سعيا حثيثا لجذب الاستثمارات اﻷجنبية وإيجاد منتجات للتصدير تسمح لها بالعودة إلى اﻷسواق العالمية.
    As a consequence I decided to enforce the Law on foreign investment and the Law on the Flag of Bosnia and Herzegovina. UN ونتيجة لذلك قررت فرض قانون بشأن الاستثمارات اﻷجنبية وقانون بشأن علم البوسنة والهرسك.
    The creation of a single economic space remains key to achieving this objective, as well as to stimulating business development, foreign investment and new employment. UN ويبقى إنشاء فضاء اقتصادي هو وحيد الحل الرئيسي لتحقيق هذا الهدف، وكذلك لتنشيط تنمية الأعمال والاستثمار الأجنبي والعمالة الجديدة.
    Pakistan had been the first country in the region to open its markets to foreign investment and to protect those investments from expropriation. UN وكانت باكستان أول بلد في المنطقة يفتح أسواقه للاستثمار اﻷجنبي ويحمي تلك الاستثمارات من المصادرة.
    This has resulted in a radical decrease of the inflation rate and an increase in foreign investment and the country‘s currency reserves. UN ونتج عن ذلك انخفاض جذري في معدل التضخم وزيادة في الاستثمار الخارجي واحتياطيات البلد من العملة.
    The group noted that the technical assistance programme, had adjusted to the wider scope of areas that had to be addressed for promoting and supporting foreign investment and local business. UN ولاحظت المجموعة التطويع الذي جرى لبرنامج المساعدة التقنية ليوائم نطاق المجالات العريض الذي يتعين معالجته للنهوض بالاستثمار اﻷجنبي والمشاريع المحلية ودعمهما.
    Those products must have reasonable access to world markets if the countries concerned were to attract foreign investment and strengthen the private sector. UN وينبغي أن تتوفر لهذه المنتجات وسائل ملائمة للوصول إلى اﻷسواق العالمية، إذا أرادت البلدان المعنية اجتذاب الاستثمارات الخارجية وتعزيز القطاع الخاص.
    Given the profound challenges of these countries in increasing their exports, attracting crucial foreign investment and building public institutions essential for competitiveness and innovation, work in those areas must remain a major focus for UNCTAD. UN وبالنظر إلى التحديات الكبيرة التي تواجه هذه البلدان في مجال النهوض بصادراتها واجتذاب استثمارات أجنبية أساسية وبناء المؤسسات العامة التي لا غنى عنها لأغراض التنافس والابتكار، يجب أن تظل هذه المجالات محل اهتمام كبير من جانب الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus