"foreign nationals in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعايا الأجانب في
        
    • المواطنين الأجانب في
        
    • للرعايا الأجانب في
        
    • للمواطنين الأجانب في
        
    • رعايا أجانب في
        
    • مواطنين أجانب في
        
    • الرعايا الأجانب من
        
    • للأجانب في
        
    • المواطنون الأجانب في
        
    • الرعايا الأجانب المقيمين في
        
    • المواطنين الأجانب إلى
        
    • الوضع القانوني للمواطنين الأجانب
        
    • الرعايا الأجانب إلى
        
    • الأجانب الموجودين في
        
    The Israeli military currently has thousands of foreign nationals in its ranks. UN فالقوات العسكرية الإسرائيلية لديها آلاف من الرعايا الأجانب في صفوفها حاليا.
    foreign nationals in Zambian territory were granted equal treatment in accordance with the Constitution and with their human rights. UN فقد مُنح الرعايا الأجانب في إقليم زامبيا معاملة مساوية لأبنائها وفقاً للدستور ولما لهم من حقوق الإنسان.
    In this case, a man was sentenced for having, for profit, operated a systematic activity assisting foreign nationals in entering Iceland or another country. UN وفي هذه القضية حُكم على رجل لاتهامه بأنه قام، لداعي الربح، بنشاط منتظم لمساعدة الرعايا الأجانب في دخول أيسلندا أو بلد آخر.
    The issue was also raised as to whether employment of foreign nationals in domestically owned firms in recipient countries is covered. UN كما طُرحت مسألة ما إذا كان الاتفاق يشمل تشغيل المواطنين الأجانب في شركات محلية في البلدان المضيفة.
    Act on the legal status of foreign nationals in Turkmenistan of 8 October 1993 UN القانون المتعلق بالمركز القانوني للرعايا الأجانب في تركمانستان المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1993
    75. There is a sizeable presence of foreign nationals in Nepal under various arrangements. UN 75- وهناك وجود ملموس للمواطنين الأجانب في نيبال بموجب ترتيبات مختلفة.
    The group has exploited the porous border between Nigeria and Cameroon and abducted foreign nationals in Cameroon. UN فقد استغلت بوكو حرام الحدود التي يسهل اختراقها بين نيجيريا والكاميرون واختطفت رعايا أجانب في الكاميرون.
    Not all indictments against foreign nationals in national fora are based on universal jurisdiction. UN ولا تستند جميع لوائح الاتهام ضد الرعايا الأجانب في المحافل الوطنية إلى الولاية القضائية العالمية.
    It is estimated that about 95 per cent of the 40,000 foreign nationals in Mazandaran are Afghans. UN ويقدر أن حوالي 95 في المائة من الرعايا الأجانب في مازندران وعددهــم 000 40 هم من الأفغان.
    The total population of foreign nationals in Sweden was 602 893 in the beginning of 2010 and 491 996 in 2006. UN وبلغ مجموع عدد الرعايا الأجانب في السويد 602893 في بداية عام 2010 وكان يبلغ 491996 في عام 2006.
    27. South Africa's national and international obligations alluded to in the preceding paragraphs are also applicable to incarcerated inmates, including foreign nationals in correctional facilities. UN 27- وتسري الالتزامات الوطنية والدولية لجنوب أفريقيا التي أشير إليها في الفقرات السابقة أيضاً على السجناء المحتجزين، بمَن فيهم الرعايا الأجانب في المرافق الإصلاحية.
    The Committee noted that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had never been invoked by domestic courts and expressed its concern at reports of discriminatory treatment of foreign nationals in the Iranian justice system. UN ولاحظت اللجنة أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لا ترجع إليها المحاكم الوطنية على الإطلاق؛ وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن المعاملة التمييزية التي يلقاها الرعايا الأجانب في نظام العدالة الإيراني.
    The legal framework governing the movement of foreign nationals in Romania provides means of vigorous intervention to prevent potential terrorists from entering or remaining in the country. UN ويضمن الإطار القانوني المتعلق بتنقل الرعايا الأجانب في رومانيا وسائل التدخل الحازم من أجل منع الإرهابيين المحتملين من الدخول إلى البلاد.
    38. Tunisia encouraged Luxembourg to continue to promote the participation of foreign nationals in public life. UN 38- وشجعت تونس لكسمبرغ على مواصلة تعزيز مشاركة المواطنين الأجانب في الحياة العامة.
    (d) ensure the safety of foreign nationals in Libya, particularly those who have been threatened, mistreated and/or detained; and UN (د) ضمان سلامة المواطنين الأجانب في ليبيا، لا سيما الذين تعرّضوا للتهديد و/أو سوء المعاملة و/أو الاحتجاز؛
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb was also active during the reporting period with a series of kidnappings of foreign nationals in the region. UN وكان تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي نشطا أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ قام بسلسلة من عمليات خطف المواطنين الأجانب في المنطقة.
    Sector-specific laws are also important, regulating the socio-economic status and other rights of foreign nationals in Slovenia. UN كما أن القوانين الخاصة بقطاعات محددة مهمة أيضاً، فهي تنظم الوضع الاجتماعي والاقتصادي للرعايا الأجانب في سلوفينيا وغير ذلك من حقوق.
    Japan established human rights counselling offices for foreign nationals in eight cities, where migrant women victims of violence can receive advice on legal remedies for violations of their rights, with the support of translation services. UN وأقامت اليابان مكاتب لإسداء المشورة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للرعايا الأجانب في ثمان مدن حيث يمكن للمهاجرات من ضحايا العنف تلقي النصيحة بشأن سبل الانتصاف القانونية لانتهاك حقوقهن، مع دعم من خدمات الترجمة.
    Machinery has been developed to coordinate the work of the State organs of the Republic of Kazakhstan on interaction in tracking down and stopping cases of illegal residence and of illicit activities by foreign nationals in the territory of the Republic of Kazakhstan. UN وأنشئت آلية لتنسيق عمل الهيئات الحكومية لجمهورية كازاخستان، فيما يتعلق بالتعاون فيما بينها، والكشف عن التواجد غير المشروع والأعمال غير المشروعة للمواطنين الأجانب في أقاليم الجمهورية ومنع ذلك.
    The Committee was of the view that the presence of foreign nationals in the Libyan Arab Jamahiriya and its desire to repatriate them did not constitute grounds for granting a humanitarian exception to the relevant Security Council resolutions. UN وكان رأي اللجنة أن وجود رعايا أجانب في ليبيا ورغبة الجماهيرية العربية الليبية في إعادتهم إلى أوطانهم لا يشكلان أساسا لمنح استثناء إنساني من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    15. There were currently 800 cases of HIV/AIDS among foreign nationals in Yemen. UN 15 - وهناك حاليا 800 حالة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين مواطنين أجانب في اليمن.
    In the same year, the proportion of foreign nationals in that segment of the population aged 15 years and older stood at 81 per cent in Qatar. UN وفي السنة ذاتها، بلغت نسبة الرعايا الأجانب من شريحة السكان البالغة من العمر 15 عاما فما فوق نسبة 81 في المائة في قطر.
    Lastly, she wished to know whether the Act contained provisions on refusal to enter or leave the country, unlawful residence, expulsion, forced displacement, and the temporary accommodation of foreign nationals in centres. UN وأخيرا، تساءلت إذا كان القانون يحتوي على أحكام متعلقة برفض دخول الإقليم أو الخروج منه، والإقامة غير القانونية، والطرد والترحيل القسري والاستقبال المؤقت للأجانب في مراكز.
    100. Under article 3 of the Legal Status of Foreign Nationals Act, No. 230 of 1 February 1996, foreign nationals in Tajikistan enjoy the same rights and freedoms and have the same obligations as citizens, except where otherwise provided by the Constitution, the Act or other legislation. UN 100- وبموجب المادة 3 من قانون المركز القانوني للأجانب رقم 230 المؤرخ 1 شباط/فبراير 1996، يتمتع المواطنون الأجانب في طاجيكستان بنفس الحقوق والحريات وعليهم نفس الالتزامات الخاصة بالمواطنين، باستثناء ما ينص عليه الدستور وهذا القانون غيره من التشريعات.
    The programme envisaged the setting up of mechanisms to review legislation in respect of Ivorian nationality and eligibility for election to the Presidency of the Republic, and also the status of foreign nationals in Côte d'Ivoire. UN ويتوخى البرنامج إنشاء آليات لاستعراض التشريع فيما يتعلق بالجنسية الإيفوارية، والأهلية للانتخاب لرئاسة الجمهورية، وكذلك وضع الرعايا الأجانب المقيمين في كوت ديفوار.
    - Entry and Residency of foreign nationals in Iran Act of 1921 and the Amendments thereto. UN - قانون عام 1921 المعني بدخول المواطنين الأجانب إلى إيران والإقامة بها والتعديلات المدخلة على هذا القانون؛
    11. The report states that pursuant to amendments made to the presidential order on the legal status of foreign nationals in the State party, foreign nationals recognized as victims of trafficking are now guaranteed temporary residence (para. 225). UN 11 - يشير التقرير إلى أنه عملا بالتعديلات التي أدخلت على الأمر الرئاسي بشأن الوضع القانوني للمواطنين الأجانب في الدولة الطرف، يمنح الرعايا الأجانب الذين يعترف بأنهم من ضحايا الاتجار إقامة مؤقتة (الفقرة 225).
    These amendments concern the entry, stay and residence of foreign nationals in the Principality of Monaco. UN وتتعلق هذه التعديلات بدخول الرعايا الأجانب إلى إمارة موناكو والإقامة بها والاستقرار فيها.
    5. Calls on the Government of the Republic of Côte d'Ivoire to take all necessary measures to restore confidence in the security forces and guarantee the safety and human rights of all Ivorian and foreign nationals in the country; UN 5 - يناشد حكومة جمهورية كوت ديفوار أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة الثقة في قوات الأمن وأن تكفل السلامة وحقوق الإنسان لجميع الإيفواريين والرعايا الأجانب الموجودين في البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus