"foreign participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة الأجنبية
        
    • للمشاركة اﻷجنبية
        
    • من المشاركة اﻷجنبية
        
    • المساهمة الأجنبية
        
    • بمشاركة أجنبية
        
    foreign participation in selection proceedings may be necessary where there exists no domestic expertise of the type required by the contracting authority. UN وقد تكون المشاركة الأجنبية في إجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده السلطة المتعاقدة.
    A country wishing to achieve the benefits of foreign participation should ensure that its relevant laws and procedures are conducive to such participation. UN وينبغي للبلد الذي يرغب في تحقيق منافع المشاركة الأجنبية أن يكفل أن قوانينه وإجراءاته ذات الصلة مؤاتية لتلك المشاركة.
    For one expert, crimes against peace were linked to self-determination and on that account, foreign participation by mercenaries in such crimes would be contrary to that principle. UN ورأى أحد الخبراء أن الجرائم المرتكبة ضد السلام مرتبطة بتقرير المصير وبالاستناد إلى ذلك، تكون المشاركة الأجنبية للمرتزقة في هذه الجرائم مخالفة لذلك المبدأ.
    Some industries, such as railway freight transportation, airport operation and newspaper publishing, are closed to foreign participation. UN وهناك بعض صناعات، كنقل البضائع بالسكك الحديدية، والنقل، وتشغيل المطارات ونشر الصحف، مغلقة أمام المشاركة الأجنبية.
    New acreage, both onshore and offshore, have been opened for foreign participation in exploration and development. UN وثمة مساحات جديدة، ساحلية وبحرية، قد أتيحت للمشاركة اﻷجنبية في مجال التنقيب والتطوير.
    In addition, new business techniques have facilitated foreign participation with a minimum of actual investment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد يسرت تقنيات نشاط اﻷعمال الجديدة من المشاركة اﻷجنبية بحد أدنى من الاستثمار الفعلي.
    This has been associated with a concomitant increase in foreign participation in domestic markets for government debt for a number of large developing countries, and a rapid increase in corporate issues abroad. UN وارتبط هذا بزيادة مرافقة في المشاركة الأجنبية في الأسواق المحلية لديون الحكومات في عدد من البلدان النامية الكبيرة، وزيادة سريعة في السندات التي تصدرها الشركات في الخارج.
    Thus, an important equilibrium should be found by policymakers in balancing foreign participation in local debt markets with the need to continue promoting large holdings of local currency debt by domestic institutions. UN ولذلك، ينبغي أن يتوصل واضعو السياسات إلى تحقيق توازن هام بين المشاركة الأجنبية في أسواق الدين المحلي وضرورة مواصلة المؤسسات المحلية تعزيز الحيازات الكبيرة من الديون بالعملة المحلية.
    Both countries promoted international cooperation by opening their space science missions to foreign participation and by contributing to the space science activities of other countries. UN ويعزِّز كلا البلدين التعاون الدولي عن طريق فتح بعثاتهما في مجال علوم الفضاء أمام المشاركة الأجنبية والإسهام في أنشطة علوم الفضاء التي تضطلع بها البلدان الأخرى.
    Restrictions apply to foreign participation and form of incorporation. UN وتسري القيود على المشاركة الأجنبية وشكل تسجيل الشركة().
    The Libyan Arab Jamahiriya was eager to continue to strengthen its national economy and improve its performance in various areas as well as to encourage foreign participation in productive and service-oriented projects. UN وذكر أن الجماهيرية العربية الليبية حريصة على مواصلة تعزيز اقتصادها الوطني وتحسين أدائه في مختلف المجالات وعلى تشجيع المشاركة الأجنبية في المشاريع الإنتاجية والمشاريع ذات الوجهة الخدمية.
    For developing countries, there was a need to encourage and retain foreign participation. UN 50- وبالنسبة إلى البلدان النامية، تدعو الحاجة إلى تشجيع المشاركة الأجنبية والحفاظ عليها.
    There was also a need to ensure that developing countries were allowed flexibility to restrict foreign participation in local construction services below a certain threshold. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة كفالة أن يُسمح للبلدان النامية بالمرونة في الحد من المشاركة الأجنبية في خدمات البناء المحلية إلى ما دون عتبة معينة.
    To explore how to enhance the development benefits of foreign participation in agricultural production, a session of the meeting will focus on the potential for the interaction and creation of synergies between foreign and domestic investment. UN ولبحث كيفية تحسين الفوائد الإنمائية من المشاركة الأجنبية في الإنتاج الزراعي، ستركز إحدى جلسات الاجتماع على الإمكانية القائمة لإيجاد تفاعل بين الاستثمار الأجنبي والمحلي وخلق تآزر فيما بينهما.
    In assessing the impact of distribution sector reform, it would be important to distinguish outcomes resulting from the overall modernization of the sector from those that could be attributed specifically to foreign participation. UN وعند تقييم تأثير إصلاح قطاع التوزيع، يكون من المهم التمييز بين النتائج المترتبة على التحديث الإجمالي لهذا القطاع والنتائج التي يمكن عزوها على نحو محدد إلى المشاركة الأجنبية.
    The level of private sector involvement partly determines the scope of foreign participation (or international trade) in essential services. UN فمستوى مشاركة القطاع الخاص يحدد جزئياً نطاق المشاركة الأجنبية (أو التجارة الدولية) في تقديم الخدمات الأساسية.
    As foreign participation in those projects was very low, due to their small scale compared to larger infrastructure projects, bundling many smaller individual projects to create larger packages could generate the interest of foreign investors. UN ونظراً إلى شدّة ضعف المشاركة الأجنبية في هذه المشاريع، بسب صغر حجمها بالمقارنة مع مشاريع البنية التحتية الأكبر حجماً، فإن تجميع المشاريع الفردية الصغيرة لتكوين مشاريع أكبر حجماً من شأنه أن يجذب المستثمرين الأجانب.
    But recent experience suggests that quickest is not best. Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime. News-Commentary إن تشجيع المشاركة من جانب المستثمرين الأجانب يشكل وسيلة سريعة لإعادة النشاط إلى سوق السندات المحلية. ولكن التجربة الأخيرة تشير إلى أن الأسرع ليس الأفضل بالضرورة. إن التنظيمات التي تعمل على تقييد المشاركة الأجنبية ضمن المستويات المقبولة لابد وأن تشكل جزءاً من النظام الدولي الجديد.
    The opening of more capital markets to foreign participation and the liberalization of existing capital markets. UN فتح المزيد من أسواق رأس المال للمشاركة اﻷجنبية فيها وتحرير أسواق رأس المال المالية.
    Such an approach would prepare these countries to benefit fully from foreign participation in the transport of their international trade, within the context of a growing liberalization in trade and services. UN فمن شأن هذا النهج أن يعد هذه البلدان للاستفادة استفادة كاملة من المشاركة اﻷجنبية في نقل تجارتها الدولية في سياق التحرير المتزايد للتجارة والخدمات.
    Cartel agreements among local firms and directed against firms with foreign participation are also common in some countries. UN كما أن الاتفاقات بين اتحادات المنتجين المحلية الموجهة ضد الشركات ذات المساهمة الأجنبية شائع أيضا في بعض البلدان.
    By 2007, the capital market had expanded from 200 billion ringgit (RM) in 1990 to 1.6 trillion RM in 2007, with foreign participation amounting to 34 per cent. UN وبحلول عام 2007، توسعت سوق رأس المال من 200 مليار رنغت عام 1990 لتبلغ 1.6 تريليون رنغت عام 2007، بمشاركة أجنبية تناهز 34 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus