"foreign policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الخارجية
        
    • للسياسات الخارجية
        
    • السياسة الخارجية
        
    • سياسات خارجية
        
    • لسياسات خارجية
        
    • سياستها الخارجية
        
    Legislatures are too attuned to parochial priorities to conduct the foreign policies of global Powers. UN إن الهيئات التشريعية متوافقة جدا مع أولويات ضيقة لتنفيذ السياسات الخارجية للقوى العالمية.
    Regional cooperation has become a major characteristic of the foreign policies of all countries in South-East Europe. UN أصبح التعاون الإقليمي من أهم سمات السياسات الخارجية لجميع الدول في جنوب شرق أوروبا.
    And so, the Security Council remains a blunt instrument of the foreign policies of the permanent members. UN وهكذا يبقى مجلس اﻷمن أداة فجة لفرض السياسات الخارجية لﻷعضاء الدائمين.
    His father was a professor known to be highly critical of American foreign policies, suspected of connections with extremists. Open Subtitles والدهُ كان أُستاذا جامعياً معروفاً ،بإنتقاداتِه الشديدة للسياسات الخارجية الأمريكية مشتبه به بأن له علاقات مع المتطرفين
    It is important that concerned Governments incorporate the protection of children prominently in their foreign policies. UN ومن اﻷمور الهامة إدراج الحكومات المعنية باﻷمر مسألة حماية اﻷطفال ضمن أولوياتها البارزة في مجال السياسة الخارجية.
    Preparedness is based on a capacity to identify health risks and threats, including those that may be outcomes of the foreign policies practiced by individual nations. UN ويستند التأهب إلى قدرة على تحديد الأخطار والتهديدات الصحية، بما فيها الأخطار والتهديدات التي قد تكون ناجمة عن سياسات خارجية تمارسها أمم معيّنة.
    In that context, my delegation notes that the surge in energy prices is compounded by the environment of tension and instability that results from the foreign policies of some major Powers on the international scene, in particular in the Middle East. UN وفي هذا السياق، يشير وفد بلادي إلى أن ما يزيد من أزمة أسعار الطاقة هو مناخ التوتر وعدم الاستقرار الناجم عن السياسات الخارجية التي تتبعها بعض القوى الكبرى على الساحة الدولية ولا سيما في الشرق الأوسط.
    In addition, they promote the fulfilment of the rights and freedoms of peoples, contribute to the attainment of peace and stability, and provide monitoring and follow-up with regard to intergovernmental actions of interest to countries' foreign policies. UN وإضافة إلى ذلك، فهم يروجون لنيل حقوق وحريات الشعوب، ويسهمون في تحقيق السلام والاستقرار، ويوفرون الرصد والمتابعة فيما يتعلق بالإجراءات الحكومية الدولية التي تهم السياسات الخارجية للبلدان.
    The continued existence of the veto in the Security Council has made that body, whose decisions have global reach and implications, a blatant instrument of the foreign policies of the permanent members. UN وإن بقاء حق النقض في مجلس اﻷمن جعل من ذلك الجهاز، الذي تترتب على قراراته آثار عالمية، أداة تخدم بصفاقة السياسات الخارجية لﻷعضاء الدائمين.
    Mainstreaming health issues within national foreign policies UN جيم - تعميم مراعاة القضايا الصحية في السياسات الخارجية الوطنية
    The unprecedented need for increased policy, diplomatic and advocacy activities to identify solutions to global health problems has created challenges and opportunities for those who shape the foreign policies of Member States. UN والحاجة غير المسبوقة إلى الاضطلاع بمزيد من الأنشطة على صعيد السياسات والدبلوماسية والدعوة بغية إيجاد حلول للمشاكل الصحية العالمية قد أوجدت تحديات وفرصا أمام من يصوغون السياسات الخارجية للدول الأعضاء.
    On 23 October 1996, the Mexican State passed the Law on the Protection of Commerce and Investments from foreign policies that Contravene International Law. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أقرت حكومة المكسيك قانونا حول حماية التجارة والاستثمارات من السياسات الخارجية التي تتعارض مع القانون الدولي.
    This is why there was a revolution in international relations for the sake of transparency and democracy: two key words that mark the growing involvement in this century of national parliaments in the drafting of our countries' foreign policies. UN وهذا هو السبب الذي من أجله حدثت ثورة في العـــلاقات الدولية من أجل الشفافية والديمقراطية: وهما كلمتــان أساسيتان تصفان تزايد مشاركة البرلمانات الوطنيــة في هذا القرن في صياغة السياسات الخارجية لبلداننا.
    We are firmly convinced that United Nations reform and the strengthening of its central role in a multipolar world will depend to a large extent on the parliaments of States Members of the Organization, which make a considerable contribution to the development of the foreign policies of States. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها المركزي في عالم متعدد اﻷقطاب يتوقفان إلى حد كبير على برلمانات الدول اﻷعضاء في المنظمة، التي تسهم إسهاما كبيرا في تطوير السياسات الخارجية للدول.
    It will continue to use double standards and remain a tool of the foreign policies of certain States. UN وسيواصل الكيل بمكيالين وسيبقى أداة مسخرة للسياسات الخارجية لدول معينة.
    We believe that the integration of human beings should be the main objective of foreign policies. UN ونؤمن بأن تكامل البشر ينبغي أن يشكل الهدف الرئيسي للسياسات الخارجية.
    The advancement of human rights is a guiding principle in the foreign policies of Australia, New Zealand and Canada. UN إن تقدم حقوق الإنسان مبدأ موجه للسياسات الخارجية لأستراليا ونيوزيلندا وكندا.
    Structural causes of poverty and hunger are interwoven, and part of a nexus of policies where foreign policies also play an important part. UN والأسباب الهيكلية للفقر والجوع متشابكة وتُشكل جزءا من مجموعة السياسات التي تؤدي فيها السياسة الخارجية أيضا دوراً هاماً.
    The central strategy of the foreign policies of President Carlos Salinas de Gortari are diversification and the deepening of our relations with all regions and countries of the world. UN إن الاستراتيجية اﻷساسية التي تقوم عليها السياسة الخارجية للرئيس ساليناس دي غورتاري هي تنويع وتعميق علاقاتنا مع جميع المناطق والبلدان في العالم.
    The Republic of Macedonia is a country with foreign policies based on the principles of peace, friendship and cooperation. UN إن جمهورية مقدونيا بلد له سياسات خارجية تستند الى مبادئ السلم والصداقة والتعاون.
    Even more alarmingly, we are seeing an effort by some to exercise extraterritorial powers through domestic legislation, impinging upon the freedom of other States to pursue independent foreign policies and trading practices. UN بل أن ما هو أكثر إثارة للجـــزع أن نرى محاولة بعض الدول ممارسة سلطات خارج حدودهــــا مـــــن خلال تشريعات محلية تمس حرية الدول اﻷخرى في انتهاج سياسات خارجية وممارسات تجارية مستقلة.
    Those causes are often serious and chronic socio-economic problems resulting from policies imposed by illegitimate Governments that are subordinate to foreign policies that are guided by the interests of multinational corporations and imperialist States. UN وغالبا ما تكون تلك الأسباب مشاكل اجتماعية-اقتصادية خطيرة ومزمنة خلفتها السياسات المفروضة من طرف الحكومات غير المشروعة، التي هي تابعة لسياسات خارجية توجهها مصالح الشركات المتعددة الجنسيات والدول الإمبريالية.
    As well as its commitment to guaranteeing good health at the national level, the Government makes important contributions through its foreign policies to realizing the right to health and the health-related Millennium Development Goals in developing countries. UN وإضافة إلى الالتزام بتأمين خدمات صحية جيدة على الصعيد الوطني، تسهم الحكومة من خلال سياستها الخارجية إسهامات هامة في إعمال الحق في الصحة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus