"foreign power" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة أجنبية
        
    • قوة أجنبية
        
    • سلطة أجنبية
        
    • قوة خارجية
        
    • القوى الأجنبية
        
    • لقواة أجنبية
        
    Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country. UN فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا دولة أخرى لتلحق بها أو بحكومتها أضرارا بالغة.
    Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country. UN فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا دولة أخرى لتلحق بها أو بحكومتها أضراراً بالغة.
    It is patently clear that no " benign " foreign Power can choose a Government for the Somali people. UN وإنه من الواضح الجليّ أن أية قوة أجنبية ' ' لطيفة`` لا يمكن لها أن تختار حكومة للشعوب الصومالي.
    He also claims that he has been the victim of what he described as the unlawful use of authority by a foreign Power. UN وهو يدعي كذلك أنه وقع ضحية لما وصفه باستغلال السلطة غير القانوني من جانب قوة أجنبية.
    However, the view was expressed that occupation by a foreign Power did not imply that the sovereignty of an occupied territory was to be transferred to the occupying Power. UN غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن الاحتلال الذي تمارسه سلطة أجنبية لا يعني أن السيادة على أرض محتلة تنتقل إلى السلطة القائمة بالاحتلال.
    But I've never been an agent for the KGB or any other foreign Power. Open Subtitles ولكني استطيع ان أؤكد اني لم اكن عميل للبوليس السري السوفييتي او اي قوة خارجية
    This marked the beginning of the absorption of a Latin American nation: a Latin American people began to lose its national prerogatives and rights and to be subjugated to the interests of the huge monopolies of a foreign Power which, of course, was also trying to rob them of everything else, including their culture. UN لقد نشأت عند ضم دولة في أمريكا اللاتينية واستيعاب شعب من شعوبها وفقدانه امتيازاته الوطنية وحقوقه بإخضاعه لمصالح الاحتكارات الكبرى في إحدى القوى الأجنبية التي حاولت، في الواقع، حرمانه من كل شيء بما في ذلك ثقافته.
    A foreign Power can in fact avail itself of nationals of the country which it proposes to attack in order to do serious harm to that country. UN فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا بلد آخر تسعى لشن هجوم ضده لتلحق به ضررا بالغا.
    Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country or its Government. UN فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا دولة أخرى لتلحق بها أو بحكومتها أضراراً بالغة.
    Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of the country it intends to attack in order to do it serious harm. UN والواقع أن أي دولة أجنبية يمكن أن تستفيد من مواطني البلد الذي تعتزم مهاجمته لكي تسبب له ضرراً خطيراً.
    The speaker felt that any attempt to replace internal self-government and free, democratic expression of will with control by a foreign Power must be rebuffed by the Committee. UN ويرى المتكلم أنه يجب على اللجنة أن ترفض أية محاولة لإحلال سيطرة دولة أجنبية محل الحكم الذاتي الداخلي ومحل التعبير عن الإرادة تعبيرا حرا وديمقراطيا.
    Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country or its Government. UN فكل دولة أجنبية يمكنها في الواقع أن تستخدم رعايا بلد آخر لتلحق به أو بحكومته أضرارا بالغة.
    However, the occupation of part of the island by a foreign Power prevented their application throughout the country. UN بيد أن احتلال جزء من الجزيرة من قبل دولة أجنبية يحول دون تطبيق الحقوق والحريات في البلاد بأسرها.
    The need to establish a balance of power has never allowed any single foreign Power to achieve hegemony for a long period of time. UN إن الحاجة الى إقامة توازن في القوى لم تسمح أبدا ﻷي قوة أجنبية بالهيمنة لفترة طويلة من الزمن.
    That's exactly what any foreign Power would love to do against the Department of Defense. Open Subtitles وهذا بالظبط ما ستفعله اي قوة أجنبية. ضد وزارة الدفاع.
    Unless we've been invaded by a foreign Power and are officially at war, you don't have any authority here. Open Subtitles مالم يتم غزونا عن طريق قوة أجنبية و بصورة رسمية.. وقت الحرب
    But I have a fairly shrewd idea that a major foreign Power is behind it all. Open Subtitles لكني عندي فكرة فطنة بان قوة أجنبية عظمي خلف هذا كلة
    If Henderson's theory is right, why would a foreign Power want to launch missiles from Japan? Open Subtitles لو ان نظرية هيندرسن صحيحة لماذا اي قوة أجنبية تريد إطلاق القذائف من اليابان؟
    8. The source reports that 33 of these persons were sentenced on 7 April 2003 to sentences of 15 to 27 years' imprisonment, after having been found guilty of imperilling State security and collaborating with a foreign Power. UN 8- ويفيد المصدر أنه تم في 7 نيسان/أبريل 2003، إصدار حكم بشأن 33 شخصاً من أولئك الأشخاص، بالسجن لمدد تتراوح بين 15 و27 سنة، بعد إدانتهم بتعريض أمن الدولة للخطر والتواطؤ مع سلطة أجنبية.
    (a) According to article 45 of the Constitution: " No Yemeni citizen may be extradited to a foreign Power. " UN (أ) نص الدستور في المادة 45 على أنه " لا يجوز تسليم أي مواطن يمني إلى سلطة أجنبية " .
    Sacrificing your own service so it could be absorbed by a foreign Power. Open Subtitles التضحية بعملك في المديرية قد يتم الإعجاب بها من قوة خارجية.
    The conclusions have been that, given the unique stateless situation facing Somalis and the unwillingness of any foreign Power to intercede, the concept of a " self-regulated " industry managed by private enterprise should be considered. UN وتوصّل هؤلاء الخبراء إلى أنّه نظرا لما يواجهه الصوماليون من وضع فريد يتّسم بغياب الدولة ولما تبديه القوى الأجنبية من عدم رغبة في التّدخل، فإنّه ينبغي النظر في مفهوم صناعة " تنظم نفسها ذاتيا " .
    - Did you or did you not... spend your time at The Farm as an undercover agent for a foreign Power? Open Subtitles -أفعلت أم لا ... إمضاء وقتك في المزرعة كعميل متخفي لقواة أجنبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus