"foreign resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد الأجنبية
        
    • الموارد الخارجية
        
    • موارد أجنبية
        
    The availability of foreign resources in science and technology, however, does not eliminate the need for R & D capabilities in developing countries. UN بيد أن توافر الموارد الأجنبية في مجال العلم والتكنولوجيا لا يُعفي من الحاجة إلى إنماء قدرات البلدان النامية في البحث والتطوير.
    In the case of India and Pakistan, higher inflows of foreign resources led to balance-of-payments current account surpluses. UN وبالنسبة لباكستان والهند، أدى ازدياد تدفقات الموارد الأجنبية إلى فائض في الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    The availability of foreign resources in science and technology, however, does not eliminate the need for R & D capabilities in developing countries. UN بيد أن توافر الموارد الأجنبية في مجال العلم والتكنولوجيا لا يُعفي من الحاجة إلى إنماء قدرات البلدان النامية في البحث والتطوير.
    158. Dependency on foreign resources also affects choice and implementation of programmes. UN 158 - يؤثر أيضا التعويل على الموارد الخارجية في اختيار وتنفيذ البرامج.
    One of the main factors influencing the behaviour of imports was the contraction in currency exchange settlements, which was due to a more stringent policy on the administration of foreign resources, in view of the decline suffered by the country's export revenues. UN وقد تأثرت الواردات، بالدرجة الأولى، بالانكماش الذي شهدته عمليات تصفية العملات الأجنبية بسبب ازدياد التقشف في إدارة الموارد الخارجية إزاء تقلص إيرادات الصادرات المحلية.
    This performance reflects an improvement over the past periods in committing foreign resources. UN ويعكس هذا اﻷداء تحسنا على الفترات السابقة في الحصول على موارد أجنبية.
    WAEMU is also able to provide better access to imported products which incorporate new technologies, thereby encouraging the transfer of technology, by facilitating greater access to foreign resources in general. UN ويتيح الاتحاد أيضا مجالا لتحسين فرص الحصول على منتجات مستوردة تستخدم فيها تقنيات جديدة، وتشجيع نقل التكنولوجيات، من خلال المساعدة على تحسين سبل الوصول إلى الموارد الأجنبية بصفة عامة.
    Thus, countries such as Peru, whose macroeconomic indicators qualify it as a middle-income country, have been affected by a reduction in foreign resources for social development. UN ولذلك فإن بلدانا مثل بيرو، التي تؤهلها مؤشرات الاقتصاد الكبير لتكون بلدا متوسط الدخل، قد تأثرت بتخفيض الموارد الأجنبية للتنمية الاجتماعية.
    36. It was also pointed out that there is a need to increase the efficiency in usage of foreign resources by Asian developing economies. UN 36 - وأشير أيضا إلى الحاجة إلى زيادة كفاءة الاقتصادات الآسيوية النامية في استخدام الموارد الأجنبية.
    In fact, economic history showed that countries that exported private capital and relied on fewer foreign resources grew faster. UN والواقع أن التاريخ الاقتصادي يبين أن البلدان التي صدَّرت رأس المال الخاص واعتمدت على القليل من الموارد الأجنبية قد نمت بسرعة أكبر.
    Other measures include amendments to fiscal policies, the launching of support programmes for the construction sector and attracting foreign resources to develop infrastructure. UN وثمة تدابير أخرى تم اتخاذها بما في ذلك تعديلات على السياسات المالية، وإطلاق برامج لدعم قطاع البناء، واجتذاب الموارد الأجنبية لتطوير البنية التحتية.
    For required foreign resources for developmental purposes, the government has turned in recent years to concessional loans from non-DAC countries and for commercial borrowing. UN ومن أجل توفير الموارد الأجنبية اللازمة للأغراض الإنمائية، لجأت الحكومة في السنوات الأخيرة إلى القروض بشروط تساهلية من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وإلى الاقتراض التجاري.
    For required foreign resources for developmental purposes, the government has turned in recent years to concessional loans from non-DAC countries and for commercial borrowing. UN ومن أجل توفير الموارد الأجنبية اللازمة للأغراض الإنمائية، لجأت الحكومة في السنوات الأخيرة إلى القروض بشروط تساهلية من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وإلى الاقتراض التجاري.
    As with FDI and linkages more generally, a key determinant of the development impact on a host economy is its absorptive capacity; the quality of local capabilities and institutions becomes a prime determinant of the ability to attract and use foreign resources. UN 47- وكما هو الشأن في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي الروابط بشكل أعم، من العوامل الرئيسية المحددة لأثر التنمية في البلد المضيف قدرته الاستيعابية؛ وتصبح نوعية القدرات والمؤسسات المحلية عاملاً أولياً لتحديد القدرة على جذب الموارد الأجنبية واستخدامها.
    For required foreign resources for developmental purposes, the government has turned in recent years increasingly towards concessional loans from non-DAC countries and for commercial borrowing. UN ومن أجل الحصول على الموارد الأجنبية اللازمة للأغراض الإنمائية، اتجهت الحكومة في السنوات الأخيرة بشكل متزايد نحو الحصول على قروض بشروط تساهلية من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وإلى الاقتراض التجاري.
    Apart from activity in the government sphere, he was also engaged to a major extent in the realisation of projects financed out of foreign resources and his own budget. UN وبصرف النظر عن النشاط الجاري في المجال الحكومي، شارك المفوض أيضاً بدرجة كبيرة في إنجاز المشاريع المموَّلة من الموارد الخارجية ومن ميزانيته هو شخصياً.
    In 1960, with the enactment of the Foreign Investment Promotion Act, the Republic of Korea started to actively attract foreign investments from developed countries and effectively utilized foreign resources through the execution of its Five-year Economic Development Plan. UN وفي عام 1960، ومع سن قانون تشجيع الاستثمار الأجنبي، بدأت جمهورية كوريا في اجتذاب الاستثمار الأجنبي على نحو يتسم بالنشاط من البلدان المتقدمة النمو واستطاعت أن تستخدم الموارد الخارجية بفعالية عن طريق تنفيذ خطتها الخمسية للتنمية الاقتصادية.
    Despite growing global demand and prices for Africa's natural resource exports, the possibility of a double dip recession in trade partner economies and a further drop in foreign resources calls for greater utilization of alternative financing sources. UN وعلى الرغم من تزايد الطلب العالمي على صادرات أفريقيا من الموارد الطبيعية وارتفاع أسعارها، فإن إمكانية حدوث كساد مزدوج لدى اقتصادات الشركاء التجاريين وتناقص الموارد الخارجية تدعو القارة لزيادة استخدام مصادر بديلة للتمويل.
    4. Improved mobilization of foreign resources through the structural adjustment programmes has reduced the deficit to a sustainable level (10 per cent of the gross domestic product). UN ٤ - وأسفر تحسن تعبئة الموارد الخارجية عن طريق برامج التكيف الهيكلي عن خفض العجز الى مستوى يمكن تحمله )١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي(.
    (a) Improved capacity of Latin American and Caribbean policymakers to formulate and implement financial policies to generate and allocate domestic resources and mobilize foreign resources for development UN (أ) تحسين قدرة صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وضع وتنفيذ سياسات مالية لتوليد وتخصيص الموارد المحلية وحشد الموارد الخارجية من أجل التنمية
    (a) Improved capacity of Latin American and Caribbean policymakers to formulate and implement financial policies to generate and allocate domestic resources and mobilize foreign resources for development UN (أ) تحسين قدرة صناع السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وضع وتنفيذ سياسات مالية لتوليد وتخصيص الموارد المحلية وحشد الموارد الخارجية من أجل التنمية
    The Government of Cuba has demonstrated on several occasions the desire to resume cooperation with IFAD and to initiate repayment of principal and interest on the loan for the above-mentioned project, but, at the same time, it has expressed its difficulties to devote foreign resources to a financial plan for debt settlement. UN وقد أعربت الحكومة الكوبية في عدة مناسبات عن رغبتها في استئناف التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبدأت بتسديد الأصول والفوائد على القرض الممول للمشروع المذكور، غير أنها أبانت في نفس الوقت عن الصعوبات التي تواجهها في تخصيص موارد أجنبية لخطة مالية لتسوية الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus