"foreign spouses" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأزواج الأجانب
        
    • الزوجات الأجنبيات
        
    • للأزواج الأجانب
        
    • زوجها الأجنبي
        
    • أزواجهن الأجانب
        
    • الزوج الأجنبي
        
    • القرناء الأجانب لسويسريات
        
    • أجانب لا
        
    • الأجانب المتزوجين
        
    • الأجنبيات المتزوجات
        
    • للزوج الأجنبي
        
    • من أجنبيات
        
    foreign spouses of San Marino citizens are granted residence ex officio upon request submitted to the competent offices. UN ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو تصاريح الإقامة بصورة تلقائية بعد تقديم طلب إلى الدوائر المختصة.
    foreign spouses of San Marino citizens are granted citizenship in case of continued residence in the Republic for at least 15 years. UN ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو الجنسية في حالة الإقامة المستمرة في الجمهورية لمدة 15 سنة على الأقل.
    All foreign spouses of Peruvian nationals were equal before the law and had the same rights, irrespective of their sex. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    It is, therefore, much easier for female foreign spouses to acquire residence or citizenship than their male counterparts. UN وبناء على ذلك من الأيسر بكثير على الزوجات الأجنبيات الحصول على الإقامة أو الجنسية من نظرائهن الذكور.
    The Ministry of Justice's immigration information system (ICRM) and diplomatic offices' e-consul system has been utilized when surveying and issuing visas to foreign spouses in order to better regulate the operations of international marriage brokering agencies. UN إن نظام الإعلام المتعلق بالهجرة التابع لوزارة العدل والنظام القنصلي الالكتروني للمكاتب الدبلوماسية استُعملا عند دراسة وإصدار التأشيرات للأزواج الأجانب بغية القيام على نحو أفضل بتنظيم عمليات الوكالات الدولية لتيسير الزواج.
    There was no discrimination between men and women relating to immigration policy and the children of foreign spouses. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بسياسة الهجرة وأبناء الأزواج الأجانب.
    Accordingly, the amending law did not provide for any changes to the law governing the acquisition of citizenship by foreign spouses of Sri Lankan women. UN وعليه، لم ينص القانون المعدِّل على أي تعديلات للقانون الذي يحكم مسألة اكتساب الأزواج الأجانب للسريلانكيات للجنسية.
    Please provide updated data, disaggregated by sex, and information on the number of applications for Qatari nationality and the number of foreign spouses granted Qatari nationality since 2007. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات عن عدد طلبات الحصول على الجنسية القطرية وعدد الأزواج الأجانب الذين منحوا الجنسية القطرية منذ عام 2007.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    The Committee is also concerned about the discrimination against women with regard to naturalization of their foreign spouses as the conditions for naturalization of foreign spouses are different for men and women under Omani law. UN كما تشعر اللجنة بالقلق حيال التمييز الممارس ضد النساء فيما يخص تجنيس أزواجهن الأجانب حيث إن شروط تجنيس الأزواج الأجانب تختلف في القانون العماني بالنسبة إلى الرجال والنساء.
    53. The current Citizenship Act treats foreign spouses of Solomon Island nationals differently depending on sex. UN 53- ويتعامل قانون المواطنة الحالي مع الأزواج الأجانب لمواطني جزر سليمان بطريقة مختلفة حسب نوع الجنس.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    In the Republic of Korea, the Special Rapporteur addressed the situation of spouses of mixed marriages and the Government's poor approach towards integration of foreign spouses. UN وفي جمهورية كوريا، تناول المقرر الخاص حالة الزوج الأجنبي في الزواج المختلط والنهج الضعيف الذي تتبعه الحكومة في إدماج الأزواج الأجانب.
    It asked about possible plans to change the relevant legislation in order to allow for a more active participation of female foreign spouses in the economic sphere and to shield them from abuse. UN وسألت عما إذا كانت جمهورية كوريا تعتزم تغيير التشريعات المعنية للسماح بمشاركة الزوجات الأجنبيات بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية وحمايتهن من الإساءات.
    The Special Rapporteur notes that steps taken by various migrant associations as well as women organizations in their negotiations with the authorities have led to important commitments on the part of the Government, in the context of the dialogue on improving the situation of migrants, especially for female foreign spouses. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الخطوات التي تتَّبعها مختلف الجمعيات المعنية بالهجرة، بالإضافة إلى المنظمات النسائية، في مفاوضاتها جميعاً مع السلطات، قد أفضت إلى التزامات هامة من جانب الحكومة، في سياق الحوار من أجل تحسين وضع المهاجرين، وخاصة الزوجات الأجنبيات.
    58. As stated, foreign spouses who suffered domestic violence could remain in Switzerland, as could divorced spouses who had spent three years in the country. UN 58 - وأردفت قائلة إن الزوجات الأجنبيات يستطعن البقاء في سويسرا، وكذلك تستطيع المطلقات اللاتي كن قد قضين 3 سنوات في البلد.
    14. AI stated that Ghana has not yet harmonized the norms of citizenship for foreign spouses in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). UN 14- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن غانا لم تنسق بعد معايير المواطنة للأزواج الأجانب بما يتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In accordance with the new section 19 of the Aliens Act, on separation and dissolution of the marriage foreign spouses have an independent right to remain already after two (previously after four) years during which marital co-habitation existed on German territory. UN ووفقا للمادة الجديدة 19 من قانون الأجانب، بشأن الانفصال وفسخ الزواج يكون للأزواج الأجانب حق مستقل في البقاء بعد سنتين (أربع سنوات سابقا) يتم خلالهما بقاء المعاشرة الزواجية في إقليم ألمانيا.
    However, it expressed concern that this does not apply to all areas and in particular that women are unable to transmit their nationality to their children and foreign spouses. UN غير أنها أعربت عن قلقها لأن ذلك لا ينطبق على جميع المجالات، لا سيما وأن المرأة غير قادرة على نقل جنسيتها إلى أطفالها وإلى زوجها الأجنبي.
    Discriminatory laws prevented women from acquiring, retaining or transmitting citizenship to their children or their foreign spouses, or stripped them of citizenship if they marry a foreigner. UN ومضت تقول إن القوانين التمييزية تمنع النساء من اكتساب الجنسية أو الحفاظ عليها أو نقلها إلى أبنائهن أو أزواجهن الأجانب أو تحرمهن من الجنسية في حال زواجهن من مواطنين أجانب.
    233. Facilitated naturalization is available to foreign spouses of Swiss women or men who have resided in Switzerland for five years in all, who have been resident there for one year and who have lived in conjugal union with their spouse for three years (art. 27 LN). UN 233 - والتجنس الميسور مفتوح أمام القرناء الأجانب لسويسريات وسويسريين يقيمون في سويسرا خلال خمس سنوات في المجموع ويقيمون منذ سنة ويعيشون ثلاث سنوات في علاقة زواجية مع قرينهم (المادة 27 من قانون الجنسية).
    48. JS4 and AI noted that Saudi women with foreign spouses, unlike their male counterparts, cannot confer their nationality on their children. UN 48- ولاحظت الورقة المشتركة 4 ومنظمة العفو الدولية أن النساء السعوديات المتزوجات من أجانب لا يمكنهن، خلافاً للرجال، منح الجنسية لأولادهن(86).
    236. The Committee expresses concern about the discriminatory nature of article 7 (6) of the 1992 Constitution and Section 10 (7) of the Citizenship Act, 2000 (Act 591), which make it more difficult for foreign spouses of Ghanaian women to acquire Ghanaian citizenship than it is for foreign spouses of Ghanaian men to acquire citizenship. UN 236- وتعرب اللجنة عن قلقها من الطبيعة التمييزية للمادة 7 (6) من دستور عام 1992، والبند 10 (7) من قانون الجنسية لعام 2000 (القانون 591)، اللذان يزيدان من صعوبة حصول الأزواج الأجانب المتزوجين من غانيات على الجنسية الغانية بالمقارنة بالزوجات الأجنبيات المتزوجات من رجال يتمتعون بالجنسية الغانية.
    She wondered whether the possibility had been considered of allowing the relatively large foreign population of the country to vote in municipal elections and also raised the question of the citizenship rights of the foreign spouses of Lichtenstein nationals. UN وتساءلت إذا كان قد تم النظر في إمكانية السماح للعدد الكبير نسبيا من الأجانب في البلد بالتصويت في الانتخابات البلدية، وأثارت أيضا مسألة حق المواطنة للأجانب المتزوجين أو الأجنبيات المتزوجات من رعايا ليختنشتاين.
    foreign spouses can now qualify for citizenship like any other foreigners seeking such citizenship. UN ويمكن الآن للزوج الأجنبي أن يصبح مؤهلاً للحصول على المواطنة مثل أي أجنبي آخر يلتمس الحصول على هذه المواطنة.
    For example, while Bahraini men married to foreign spouses can pass on Bahraini nationality to their children this is still not possible for Bahraini women married to foreign men. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه بينما يستطيع البحرينيون المتزوجون من أجنبيات إعطاء جنسيتهم البحرينية لأطفالهم، فإن البحرينيات المتزوجات من أجانب لا يستطعن ذلك(34).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus