"foreign vessels" - Traduction Anglais en Arabe

    • السفن الأجنبية
        
    • سفن أجنبية
        
    • للسفن الأجنبية
        
    • على السفن اﻷجنبية
        
    Adviser to the South African Government on the passage through South African waters of foreign vessels transporting nuclear wastes. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مرور السفن الأجنبية الحاملة للنفايات النووية عبر المياه في جنوب أفريقيا.
    foreign vessels are being forbidden to leave these shores without Royal permission. Open Subtitles كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي
    The Act also provided that registration of foreign vessels did not automatically permit them to fish on the high seas. UN كما ينص القانون على أن تسجيل السفن الأجنبية لا يسمح لها تلقائيا بالصيد في أعالي البحار.
    For sales on a CIF or C & F basis, the crude oil ordinarily would be transported using vessels owned by NITC or foreign vessels chartered by NITC. UN وبالنسبة للمبيعات على أساس سيف أو على أساس الكلفة والشحن، كان النفط الخام ينقل بصورة اعتيادية باستخدام سفن تملكها شركة الصهاريج أو سفن أجنبية تؤجرها شركة الصهاريج.
    States were encouraged to establish observer programmes and vessel monitoring system requirements for both domestic and foreign vessels. UN وتم تشجيع الدول على اشتراط وجود برامج المراقبين، ونظام لرصد السفن بالنسبة للسفن الأجنبية والمحلية على السواء.
    Unfettered fishing and environmental degradation by foreign vessels continues. UN ولا تزال السفن الأجنبية تمارس الصيد بلا قيود وتتسبب في تدهور البيئة.
    The Georgian side maintains that the foreign vessels were operating illegally in Georgian territorial waters. UN ويؤكد الجانب الجورجي أن السفن الأجنبية كانت تعمل بصورة غير مشروعة في المياه الإقليمية الجورجية.
    In many countries, however, jobs on foreign vessels are not open to local citizens and, even where they are, wages and job security are often poor and dangerous. UN لكن فرص العمل على السفن الأجنبية ليست مفتوحة في كثير من البلدان للمواطنين المحليين، وحتى لو كانت متاحة، فغالبا ما يكون الأجر والأمن الوظيفي ضعيفين ولهما مخاطرهما.
    Over the past 18 years of conflict and absence of effective central Government, the ecology and economy of these areas have been adversely affected by years of illicit overfishing by foreign vessels and the dumping of toxic waste into Somali territorial waters. UN وخلال الـ 18 عاما من الصراع وعدم وجود حكومة مركزية فعالة، أصاب الضرر الإيكولوجيا والاقتصاد في هذه المناطق بسبب إفراط السفن الأجنبية على مدى سنوات في صيد الأسماك بشكل غير مشروع وإلقاء النفايات السمية في المياه الإقليمية الصومالية.
    Australia continues to take this problem very seriously and acts firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters. UN ولا تزال أستراليا تأخذ هذه المشكلة بجدية كبيرة وتتصرف بحزم ضد السفن الأجنبية التي تصيد بشكل غير مشروع في المياه الأسترالية.
    Spain had established a register of all foreign vessels landed at its ports, allowing it to close them to IUU vessels. UN ووضعت إسبانيا سجلا بجميع السفن الأجنبية التي ترسو في موانئها يسمح لها بإغلاق هذه الموانئ في وجه السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    At the same time, the sale of licences to foreign vessels in exchange for fishing rights has acquired the features of a large-scale " protection racket " , indistinguishable in most respects from common piracy. UN وفي نفس الوقت، اكتسب بيع التراخيص إلى السفن الأجنبية في مقابل حقوق الصيد سمات " الاتجار بالحماية " على نطاق واسع، التي لا يمكن التمييز بينها وبين القرصنة المعتادة في جوانب عديدة.
    UNCLOS grants States jurisdictional powers over foreign vessels voluntarily in their ports in connection with the implementation of international rules and standards. UN فاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تمنح الدول سلطات اختصاصية على السفن الأجنبية التي تكون موجودة طوعا في موانئها فيما يتعلق بتنفيذ القواعد والمعايير الدولية.
    Considerable attention has been devoted to the socio-economic drivers of piracy, as well as the grievances of Somali fishing communities against foreign vessels engaged in illicit and damaging exploitation of Somali marine resources. UN وكرس اهتمام كبير للبواعث الاجتماعية الاقتصادية للقرصنة، وكذلك لمظالم مجتمعات الصيد المحلية الصومالية ضد السفن الأجنبية المنخرطة في استغلال غير مشروع ومدمر للموارد البحرية الصومالية.
    Under customary international law, the coastal State enjoys full territorial sovereignty over its internal waters. Consequently, foreign vessels' rights to access a State's ports are subject to the State's permission. UN وبموجب القانون الدولي العرفي، تتمتع الدول الساحلية بسيادة إقليمية على مياهها الداخلية، وتبعاً لذلك، تخضع حقوق السفن الأجنبية في الدخول إلى موانئ الدولة لإذن الدولة.
    The Government of the Republic of Korea does not recognize the right of innocent passage in its territorial waters for Democratic People's Republic of Korea vessels, unlike for other foreign vessels. UN لا تعترف حكومة جمهورية كوريا بحق المرور البريء لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مياهها الإقليمية، خلافا لغيرها من السفن الأجنبية.
    79. Qatar indicated that necessary measures had been taken to ensure that no unauthorized fishing was being carried out by foreign vessels in areas under its national jurisdiction. UN ٧٩ - وأفادت قطر بأنها اتخذت ما يلزم من تدابير لكفالة عدم قيام أي سفن أجنبية بصيد غير مأذون به في مناطق خاضعة لولايتها الوطنية.
    Lobster production, however, continued to be adversely affected by illegal fishing during the closed season and by poaching by foreign vessels. UN ولكن لا يزال إنتاج جراد البحر متضررا حسب الصيد غير المشروع أثناء موسم حظر الصيد والصيد غير المشروع الذي تقوم به سفن أجنبية.
    One regional organization reported that it required port State members to report to its secretariat the results of all inspections carried out on foreign vessels. UN وأفادت إحدى هذه المنظمات بأنها تطلب إلى دول الميناء الأعضاء فيها تبليغ أمانتها بنتائج جميع عمليات التفتيش التي تجرى على سفن أجنبية.
    In other words, it is the coastal State only that can determine the allowable catch and authorize foreign vessels to engage in fishing operations on the basis of the balance of the allowable catch not taken by the country's own fishing fleet. UN بعبارة أخرى، فإن الدول الساحلية هي وحدها التي تحدد كمية الأسماك المسموح بصيدها وتسمح للسفن الأجنبية بالاشتراك في صيد ما لم تأخذه سفن صيد البلد المعني من الكمية المسموح بصيدها.
    Finally, our country complies with the regime established by the Convention concerning freedom of navigation for foreign vessels through waters subject to national jurisdiction. UN أخيرا، يمتثل بلدنا للنظام الذي حددته الاتفاقية المتعلقة بحرية الملاحة للسفن الأجنبية عبر المياه الخاضعة للولاية الوطنية.
    C. Coastal State jurisdiction over foreign vessels 112 - 114 31 UN ولاية الدولة الساحلية القضائية على السفن اﻷجنبية تنظيم خط سير السفن والابلاغ عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus