"foreigners in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجانب في
        
    • للأجانب في
        
    • أجانب في
        
    • الأجانب الموجودين في
        
    • الأجانب من
        
    • اﻷجانب بصفة
        
    • الأجانب الذين
        
    • والأجانب في
        
    • باﻷجانب في
        
    • الأجانب إلى
        
    • الأجانب بالبلاد
        
    • يتصرف اﻷجانب في
        
    Employment of foreigners in two major categories is not based on domestic market needs and individual abilities fulfill those needs. UN وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات.
    She suddenly feels the need for foreigners in the house. Open Subtitles هي تشعر فجأة برغبتها في وجود الأجانب في المنزل
    This could indeed lead to generalized resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. UN وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب.
    In addition, PRI is preparing an information guide for foreigners in prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة بإعداد دليل إعلامي للأجانب في السجون.
    The Latin American situation offered a clear view as to the original peoples and descendants of foreigners in that continent. UN وتقدم الحالة في أمريكا اللاتينية صورة واضحة عن الشعوب الأصلية والمتحدرين من أسلاف أجانب في تلك القارة.
    There was a 10 per cent ceiling on the number of foreigners in any one enterprise. UN ويشترط عدم تجاوز أعداد العاملين الأجانب في المنشأة الواحدة 10 في المائة.
    An ombudsman monitored and promoted the rights of foreigners in Finland. UN ويقوم أمين المظالم برصد حقوق الأجانب في فنلندا وتعزيزها.
    The Republic of Korea asked about plans and measures to prevent the kidnapping of foreigners in the Niger Delta. UN واستفسرت جمهورية كوريا عن الخطط والتدابير المتعلقة بمنع اختطاف الأجانب في دلتا النيجر.
    The frequent instances of the kidnapping of foreigners in the Sahel band in exchange for ransom payments are a reflection of this worrying trend. UN وتعكس الحالات المتكررة لخطف الأجانب في منطقة الساحل مقابل الحصول على فدية اتجاه يبعث على القلق.
    All the rights of sojourn and residence of foreigners in the country were, however, set forth in the laws and regulations. UN وما عدا ذلك، تنص التشريعات واللوائح على جميع الحقوق الخاصة بإقامة الأجانب في البلد.
    The employment of foreigners in the territory of the Slovak Republic falls under the competence of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    He is an employee of the Association for the Support of foreigners in Linz, which employs 10 persons in total. UN وهو موظف في " الرابطة من أجل مساعدة الأجانب " في لينز التي توظف 10 أشخاص في المجموع.
    A Governmental Decision regarding the status of foreigners in Romania stipulates the obligation for public institutions to ensure that protection of foreigners against all forms of discrimination. UN وينص قرار حكومي يتعلق بوضع الأجانب في رومانيا على واجب المؤسسات العامة في ضمان حماية الأجانب من جميع أشكال التمييز.
    The status of foreigners in a country can be irregular for a variety of reasons. UN فوضع الأجانب في بلد ما يمكن أن يكون غير قانوني لأسباب متنوعة.
    A second problem is linked to the laws on the regulation of foreigners in Benin. UN وتكمن المشكلة الثانية في التشريع المتعلق بنظام الأجانب في بنن.
    These murders have raised concerns for the safety of foreigners in the city, even though the Islamic Courts have vowed to protect them. UN وأثارت هذه الاغتيالات القلق إزاء سلامة الأجانب في المدينة، رغم تعهد المحاكم الإسلامية بحمايتهم.
    He also wished to know why no mention had been made of involvement of the foreigners in those acts. UN وأعرب عن تمنياته لمعرفة السبب الذي من أجله لم يتم ذكر تورط الأجانب في هذه التصرفات.
    The new Law on Movement, Residence and Asylum for foreigners in BiH specifically regulates the issue of victims of trafficking. UN ويقوم القانون الجديد للحركة والإقامة واللجوء بالنسبة للأجانب في البوسنة والهرسك بشكل خاص بتنظيم مشاكل ضحايا الاتجار.
    Tribute should be paid to the courts, which had effectively tried offences motivated by xenophobia and racism committed against foreigners in Germany. UN وينبغي أن يُحيّا هنا عمل المحاكم التي فصلت على نحو فعال في الجرائم من هذا النوع التي ارتكبت ضد أجانب في ألمانيا.
    He also visited centres where foreigners in an irregular situation are accommodated and was provided access to interview some of them on a random basis. UN كما زار مراكز إيواء الأجانب الموجودين في وضع غير قانوني وتمكن من مقابلة بعضهم ممن اختيروا عشوائيا.
    It enquired about the Swiss reaction to criticism to its legislation on foreigners, in particular on non-European citizens. UN واستفسرت عن رد فعل سويسرا إزاء الانتقاد الموجه إلى تشريعها المتعلق بالأجانب، ولا سيما الأجانب من أصل غير أوروبي.
    French legislation on aliens does not make any distinction between foreigners in general and those employed by the United Nations or other international organizations at Geneva. UN والتشريع الفرنسي المتعلق باﻷجانب لا يفرق بين اﻷجانب بصفة عامة واﻷجانب العاملين في اﻷمم المتحدة أو المنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف.
    Was it therefore possible that a foreigner in an irregular situation who could have been subjected to torture was covered neither by the asylum procedure nor the procedure for dealing with foreigners in an irregular situation? UN وهل يمكن أيضاً أن الأجنبي الذي يكون وضعه غير شرعي والذي ربما كان وقع ضحية للتعذيب لا يدخل تحت الإجراء الخاص باللجوء، ولا الإجراء المطبق على الأجانب الذين يكون وضعهم غير شرعي؟
    The Constitution also provides for the independence of the judiciary and for the protection of individual rights of citizens and foreigners in the courts. UN وينص الدستور كذلك على استقلال القضاء وعلى حماية الحقوق الفردية للمواطنين والأجانب في المحاكم.
    190. Following the adoption of the present concluding observations, the Government submitted to the Committee the Survey of the Policy and Law concerning foreigners in the Federal Republic of Germany which had been requested by members. UN ١٩٠ - وبعد اعتماد هذه الملاحظات الختامية، قدمت الحكومة للجنة دراسة استقصائية للسياسات والقوانين المتعلقة باﻷجانب في جمهورية ألمانيا الاتحادية طلبها اﻷعضاء.
    A reference was also made to the Law regulating the Entry and Stay of foreigners in Morocco. UN وأشير أيضا إلى القانون الذي ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه.
    [Law No. 1968-0007 of 8 March 1968, Relating to the Condition of foreigners in Tunisia.] UN القانون رقم 1968-0007 المؤرخ 8 آذار/مارس 1968 والمتعلق بحالة الأجانب بالبلاد التونسية.
    (d) foreigners in countries where there is no extradition treaty act with impunity because of the assurance that they are beyond the reach of the law after leaving the country where the abuse has been committed; UN )د( يتصرف اﻷجانب في البلدان التي لا توجد فيها معاهدة تسليم دون أن يخشوا العقاب لتأكدهم من أنهم خارج طائلة القانون بعد مغادرة البلد الذي ارتكب فيه التعدي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus