"foreigners living in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجانب الذين يعيشون في
        
    • الأجانب المقيمين في
        
    • اﻷجانب المقيمون في
        
    • والأجانب الذين يعيشون في
        
    • للأجانب المقيمين في
        
    However, the Monegasque employment priority could be regarded as discriminatory against foreigners living in Monaco. UN ومع ذلك، يمكن النظر إلى نظام التوظيف القائم على الأولوية في موناكو على أنه يميز ضد الأجانب الذين يعيشون في موناكو.
    These measures to combat discrimination are also of benefit to foreigners living in Chad. UN وتنطبق تدابير عدم التمييز المذكورة على الأجانب الذين يعيشون في تشاد.
    The total number of foreigners living in Germany is 7.3 million of whom there are 2.1 million persons from Turkey; UN ويبلغ مجموع عدد الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا 7.3 ملايين، منهم 2.1 مليون شخص هم من تركيا؛
    The rights of foreigners living in Iraq are also protected. UN كما أن حقوق الأجانب المقيمين في العراق محمية هي أيضا.
    It was logical that foreigners living in Saudi Arabia should be required to respect local laws and values. UN ومن المنطقي أن على الأجانب المقيمين في المملكة أن يحترموا القوانين والقيم المحلية.
    120. foreigners living in Germany are affected by unemployment more strongly than Germans. UN ٠٢١- يعاني اﻷجانب المقيمون في ألمانيا من البطالة بدرجة تفوق ما يعانيه اﻷلمان.
    The status of foreigners was not expressly provided for in the Constitution but, according to case-law, the basic position was that the fundamental human rights guaranteed in the Constitution applied equally to foreigners living in Japan. UN ووضع الأجانب غير منصوص عليه صراحة في الدستور ولكن الموقف الأساسي، طبقا للسوابق القانونية، هو أن حقوق الإنسان الأساسية المكفولة في الدستور تطبق بالتساوي على الأجانب الذين يعيشون في اليابان.
    This law was based on the principles of equality and non-discrimination and applied, without distinction on grounds of sex, to foreigners living in the country. UN ويستند هذا القانون إلى مبادئ المساواة وعدم التمييز ويطبق، دونما تمييز على أساس الجنس، على الأجانب الذين يعيشون في البلد.
    In 2003, the Federal Employment Agency had declared the integration into employment of foreigners living in Germany as one of the objectives of its social policy. UN وفي عام 2003، أعلنت وكالة التوظيف الاتحادية إدماج الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا في سوق العمل باعتباره أحد أهداف سياستها الاجتماعية.
    3. In that regard, she enquired as to what measures Switzerland was taking to ensure the representation of the large proportion of foreigners living in the country. UN 3 - وفي هذا الصدد، تساءلت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لضمان تمثيل نسبة كبيرة من الأجانب الذين يعيشون في البلد.
    155. Finally, it should be pointed out that the Comprehensive Programme to Coordinate and Regulate Immigration into Spain (the " Greco " programme) contains some measures designed to facilitate the integration into the labour force of foreigners living in Spain. UN 155- ولا بد أخيراً من الإشارة إلى أن البرنامج الشامل لتنسيق وتنظيم الهجرة إلى إسبانيا (برنامج " غريكو " ) يتضمن بعض التدابير التي ترمي إلى تيسير إدماج الأجانب الذين يعيشون في إسبانيا في قوة العمل.
    The new migratory policy meets in its entirety the phenomenon of immigration, on the one hand by the determination of the preconditions for the legal entry, stay and work of foreigners in the country, and on the other by the protection of the rights of foreigners living in Greece and the creation of the preconditions for their accession into Greek society. UN وتستجيب السياسة الجديدة في جميع خطوطها إلى ظاهرة الهجرة، وذلك بتحديد الشروط المسبقة لدخول الأجانب للبلد وإقامتهم به والعمل فيه بصفة قانونية، من جهة، وبحماية حقوق الأجانب الذين يعيشون في اليونان واستحداث الشروط الكفيلة بإدماجهم في المجتمع اليونان، من جهة أخرى.
    Their whole purpose is to help young people learn about other cultures, social systems and international relationships, discuss them with others and develop a better appreciation of their own situation, and of course to improve their understanding and tolerance of foreigners living in Germany. UN ويتمثل هدفها إجمالاً في مساعدة الشباب على الاطلاع على الثقافات والنظم الاجتماعية الأخرى وعلى العلاقات الدولية ومناقشتها مع الآخرين والخروج بتقدير أفضل لأوضاعهم ومن ثم تحسين فهم موقف الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا والتسامح معهم.
    21. The Republic recognises the importance of providing San Marino citizens and foreigners living in the territory of the country with the possibility to resort to international mechanisms to submit reports and complaints when they consider that their fundamental rights have been violated. UN 21- وتدرك سان مارينو أهمية إتاحة الإمكانية لرعاياها والأشخاص الأجانب الذين يعيشون في إقليمها، من أجل اللجوء إلى الآليات الدولية بغرض تقديم البلاغات والشكاوى عندما يرون أن حقوقهم الأساسية قد انتهكت.
    It therefore views promoting the integration of foreigners living in Switzerland as a paramount goal. UN وعلى هذا الأساس، تعتبر أن من أولوياتها تهيئة الظروف الملائمة لاندماج الأجانب المقيمين في بلدنا بشكل أفضل.
    To the foreigners living in Côte d'Ivoire, I should like to say this: despite the propaganda of hatred being unfurled against Côte d'Ivoire, some of them are telling the truth. UN وأود أن أقول للسكان الأجانب المقيمين في كوت ديفوار ما يلي: رغم شدة الدعاية الحاقدة الموجهة ضد كوت ديفوار، فإن البعض يجهرون بالحق.
    74. According to census data and the residency records kept by the Aliens Department of the Ministry of the Interior, there were 290,901 foreigners living in Chile in 2008. UN 74- وتفيد عمليات التعداد السكاني وسجلات إدارة الأجانب وشؤون الهجرة التابعة لوزارة الداخلية بأن عدد الأجانب المقيمين في شيلي بلغ 901 290 نسمة في عام 2008.
    Regarding anti-discrimination policies in law enforcement activities, police officers are obligated under the Constitution and police regulations not to discriminate against foreigners living in Andorra. UN وفيما يتعلق بسياسات عدم التمييز في الاجراءات التي تتخذها الشرطة، فإنه يتعين على أفراد الشرطة، على النحو المنصوص عليه في الدستور والتشريعات الخاصة بهذا الجهاز، عدم التصرف بشكل ينم عن التمييز تجاه الأجانب المقيمين في أندورا.
    159. On 26 June 2014 a group of Deputies submitted to Chamber of Deputies a bill on private health insurance for foreigners staying in the Czech Republic, which placed an obligation on foreigners living in the Czech Republic to use private health insurance. UN 159 - وفي 26 حزيران/يونيه 2014، قدمت مجموعة من النواب مشروع قانون إلى مجلس النواب بشأن توفير تأمين صحي خاص للأجانب المقيمين في الجمهورية التشيكية يفرض على الأجانب المقيمين في الجمهورية التشيكية الحصول على تأمين صحي خاص.
    Consequently, for the study of the impact of international migration, two subpopulations are the focus of interest: (a) that of foreigners living in a country; and (b) that of persons born in a country other than the one in which they live (the foreign-born). UN وبناء عليه، وﻷغراض دراسة أثر الهجرة الدولية ينصب الاهتمام على قطاعين فرعيين للسكان هما: )أ( اﻷجانب المقيمون في البلد؛ )ب( واﻷشخاص الذين ولدوا في بلد غير البلد الذي يقيمون فيه )المولودون في بلد أجنبي(.
    Transmission was mainly due to heterosexual contact and Arubans and foreigners living in Aruba were affected in equal numbers. UN وتعود العدوى أساسا الى الاتصال الجنسي بين الذكور واﻹناث. ويتعرض للمرض اﻷهالي والأجانب الذين يعيشون في أروبا، بدرجة متساوية.
    Egypt provides internationally recognized consular services to foreigners living in Egypt. As for Egyptians working abroad, the Ministry of Foreign Affairs and its diplomatic and consular missions abroad provide numerous services for their protection, including, inter alia, the following: UN تقدم مصر الخدمات القنصلية المتعارف عليها دولياً بالنسبة للأجانب المقيمين في مصر، أما بالنسبة للمصريين العاملين بالخارج فتقوم وزارة الخارجية وبعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في الخارج بتقديم العديد من الخدمات لرعاية المواطنين ومنها على سبيل المثال وليس الحصر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus