"foreigners resident in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجانب المقيمين في
        
    In all, 37 per cent of the foreigners resident in Belgium live in Flanders, 35 per cent in the Walloon Region and 28 per cent in the Brussels-Capital Region. UN ويعيش 37 في المائة من الأجانب المقيمين في بلجيكا في منطقة فلندرا، و35 في المائة في منطقة والونيا، و28 في المائة في منطقة العاصمة بروكسل.
    In all, 37 per cent of the foreigners resident in Belgium live in Flanders, 35 per cent in the Walloon Region and 28 per cent in the Brussels-Capital Region. UN ويعيش 37 في المائة من الأجانب المقيمين في بلجيكا في منطقة فلندرا، و35 في المائة في منطقة والونيا، و28 في المائة في منطقة العاصمة بروكسل.
    It introduces a sentence of no more than 10 years' imprisonment and a fine of no more than 1 million rand for nationals or foreigners resident in South Africa who participate in military missions outside South African territory unauthorized by the State. UN ويفرض هذا القانون حكما بالسجن لا يتجاوز 10 سنوات وغرامة لا تتجاوز مليون راند على المواطنين أو الأجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشاركون في مهمات عسكرية خارج أراضي جنوب أفريقيا دون إذن من الدولة.
    It referred to a category of foreigners resident in the United Kingdom referred to as " non-domiciles " , who are required to permanently hold newly issued identification documents or else face deportation, and asked how the United Kingdom considers these measures in light of international standards on the rights of migrants. UN وأشار إلى فئة من الأجانب المقيمين في المملكة المتحدة الذين يتعين عليهم أن يحملوا على الدوام وثائق هوية حديثة الإصدار وإلاّ فإنهم يتعرضون للترحيل. وسألت كيف تنظر المملكة المتحدة إلى هذه التدابير في ضوء المعايير الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرين.
    It referred to a category of foreigners resident in the United Kingdom referred to as " non-domiciles " , who are required to permanently hold newly issued identification documents or else face deportation, and asked how the United Kingdom considers these measures in light of international standards on the rights of migrants. UN وأشارت إلى فئة من الأجانب المقيمين في المملكة المتحدة الذين يتعين عليهم أن يحملوا على الدوام مستندات هوية حديثة الإصدار وإلاّ فإنهم يتعرضون للترحيل. وسألت كيف ترى المملكة المتحدة هذه التدابير في ضوء المعايير الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرين.
    The data for the Orthodox and Islamic Communities are estimates based, inter alia, on the number of foreigners resident in Germany taking into account their countries of origin. UN 21- أما البيانات المتعلقة بالطائفتين الأرثوذكسية والإسلامية فهي تقديرات تستند إلى أمور منها عدد الأجانب المقيمين في ألمانيا مع أخذ بلدان الأصل في الاعتبار.
    Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. UN وهناك خاصية أخرى هي أنه يجوز أيضاً لبعض الأجانب المقيمين في البرتغال المشاركة في الانتخابات المحلية: فمواطنو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبرازيل وكابو فيردي يجوز لهم التصويت والترشح للانتخابات.
    Of all the foreigners resident in Liechtenstein, 45.5 per cent are from countries participating in the European Economic Area (EEA), mainly Austria and Germany, and 34.7 per cent are from Switzerland. UN ومن بين جميع الأجانب المقيمين في لختنشتاين 45.5 في المائة من بلدان مشاركة في المنطقة الاقتصادية الأوروبية(1)، وبصفة رئيسية النمسا وألمانيا، ونسبة 34.7 في المائة من سويسرا.
    This Act regulated the procedure and criteria for access to this non-contributory benefit, designed to promote social integration and provide health cover for disabled persons in Andorra (Andorran citizens or foreigners resident in Andorra for three years or more). UN وينظم هذا القانون إجراءات ومعايير الوصول إلى هذا الاستحقاق الذي لا يقوم على المساهمة، والذي يرمي إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي، وضمان التغطية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة في أندورا (إما من مواطني أندورا أو من الأجانب المقيمين في أندورا لمدة 3 سنوات).
    (c) The entry into force of Act No. 1070 of 2006 governing the voting rights of foreigners resident in Colombia, and of Decision No. 373 of 31 January 2007, which enabled foreigners resident in Colombia to register to vote in the elections for mayors, municipal councillors and members of local administrative bodies, held on 28 October 2007; UN (ج) بدء نفاذ القانون 1070 لعام 2006 الناظم لتصويت الأجانب المقيمين في كولومبيا والقرار 373 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2007 الذي أجاز تسجيل الأجانب المقيمين في كولومبيا لممارسة حق التصويت في انتخابات العُمَد والمجالس البلدية وأعضاء مجالس الإدارة المحلية التي جرت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛
    (c) The entry into force of Act No. 1070 of 2006 governing the voting rights of foreigners resident in Colombia, and of Decision No. 373 of 31 January 2007, which enabled foreigners resident in Colombia to register to vote in the elections for mayors, municipal councillors and members of local administrative bodies, held on 28 October 2007; UN (ج) بدء نفاذ القانون 1070 لعام 2006 الناظم لتصويت الأجانب المقيمين في كولومبيا والقرار 373 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2007 الذي أجاز تسجيل الأجانب المقيمين في كولومبيا لممارسة حق التصويت في انتخابات العُمَد والمجالس البلدية وأعضاء مجالس الإدارة المحلية التي جرت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛
    (c) The entry into force of Act No. 1070 of 2006 governing the voting rights of foreigners resident in Colombia, and of Decision No. 373 of 31 January 2007, which enabled foreigners resident in Colombia to register to vote in the elections for mayors, municipal councillors and members of local administrative bodies, held on 28 October 2007; UN (ج) بدء نفاذ القانون 1070 لعام 2006 الناظم لتصويت الأجانب المقيمين في كولومبيا والقرار 0373 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2007 الذي أجاز تسجيل الأجانب المقيمين في كولومبيا لممارسة حق التصويت في انتخابات العُمَد والمجالس البلدية وأعضاء مجالس الإدارة المحلية التي جرت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛
    Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. Nationals of Norway, Iceland, Uruguay, Venezuela, Chile and Argentina may vote (the concession of this right to foreign nationals is subordinate to reciprocity). UN وهناك خاصية أخرى هي أنه يجوز أيضاً لبعض الأجانب المقيمين في البرتغال المشاركة في الانتخابات المحلية: مواطنو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبرازيل والرأس الأخضر يجوز لهم التصويت والترشح للانتخابات ويجوز لمواطني النرويج وأيسلندا وأورغواي وشيلي والأرجنتين أن يدلوا بأصواتهم (يخضع الامتياز بهذا الحق للمواطنين الأجانب لمبدأ المعاملة بالمثل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus