"foreigners residing in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجانب المقيمين في
        
    • للأجانب المقيمين في
        
    • بالأجانب المقيمين في
        
    • الأجانب المقيمون في
        
    • والأجانب المقيمين فيها
        
    • من اﻷجانب المقيمين في
        
    It stated that it had nevertheless learned that restrictions were imposed on foreigners residing in Andorra under irregular conditions. UN وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية.
    For United States citizens or foreigners residing in that country, travelling to Cuba remains illegal. UN والسفر إلى كوبا يظل غير قانوني بالنسبة إلى مواطني الولايات المتحدة أو الأجانب المقيمين في ذلك البلد.
    The unemployment rate of foreigners residing in Finland is more than three times the general unemployment rate. UN أما معدل البطالة لدى الأجانب المقيمين في فنلندا فهو أكبر من معدل البطالة العام بأكثر من ثلاث مرات.
    foreigners residing in the State are not subject to any restrictions concerning marriage, in accordance with their religious laws and customs, to which they all have a guaranteed right. UN أما بالنسبة للأجانب المقيمين في الدولة فلا توجد أية قيود على زواجهم وهو حق مكفول لهم جميعاً وفقاً لأحكام دياناتهم وأعرافهم.
    b. collecting data of foreigners residing in the territory of Indonesia; UN ب - جمع البيانات المتعلقة بالأجانب المقيمين في إندونيسيا؛
    Colombians by adoption or foreigners residing in Colombia are not obliged to take up arms against their country of origin, and neither will Colombians nationalized in a foreign country against the country of new nationality. UN ولا يُجبَر الكولومبيون بالتبني أو الأجانب المقيمون في كولومبيا على حمل السلاح ضد بلدانهم الأصلية، ولن يقوم بذلك الكولومبيون المتجنسون في بلد أجنبي ضد بلد الجنسية الجديدة.
    This Regulation seems to be applicable only to foreigners residing in Indonesia. UN ويبدو أن هذه هي القاعدة لا تنطبق إلا على الأجانب المقيمين في إندونيسيا.
    Maldivians who were temporarily out of the country were also included. foreigners residing in the country for employment purposes were not included in the census. UN كما تمّ تضمين الملديفيين الذين كانوا خارج البلاد بشكل مؤقت دون أن يشمل ذلك السكان الأجانب المقيمين في البلاد لأغراض العمل.
    The 1992 constitutional reform added new legal provisions, including article 34 which provides that foreigners residing in Cuba have the same constitutional rights as Cubans. UN وقد أضاف الإصلاح الدستوري لعام 1992 أحكاماً قانونية جديدة، بما فيها المادة 34 التي تنص على أن الأجانب المقيمين في كوبا يتمتعون بنفس الحقوق الدستورية التي يتمتع بها المواطنون الكوبيون.
    General Security supports the Internal Security Force in controlling the land, sea and air borders, issuing entry visas for foreigners and monitoring foreigners residing in Lebanon. UN ويساعد الأمن العام قوى الأمن الداخلي في مراقبة الحدود البرية والبحرية والجوية وإصدار سمات الدخول للأجانب ومراقبة الأجانب المقيمين في لبنان.
    The Committee recommends that the State party, while favouring the regular channels of migration, take appropriate measures to guarantee that adequate avenues for regularization are available to foreigners residing in Spain in an irregular situation. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في الوقت الذي تسهل فيه القنوات العادية للهجرة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الوسائل الكفيلة بتسوية وضع الأجانب المقيمين في إسبانيا بصورة غير شرعية.
    Since this programme was co-funded within the ESF-BA framework, only foreigners residing in Germany were eligible to participate. UN ونظرا لأن هذا البرنامج يمول بصورة مشتركة في إطار برنامج المشاريع الصغيرة للصندوق الاجتماعي الأوروبي، فإن الأجانب المقيمين في ألمانيا فقط هم المؤهلون للاشتراك فيه.
    The Global Programme on regulation and coordination of issues relating to foreigners and immigration in Spain (Programa Global de Regulación y Coordinación de la Extranjería y la Inmigración en España GRECO), which is designed to facilitate immigration and integration into the job market of foreigners residing in Spain. The programme has a budget of 226,978,231.34 euros. UN البرنامج الشامل لتنظيم وتنسيق حالة الأجانب والهجرة في إسبانيا، ويضم تدابير ترمي إلى تيسير إدماج وإدخال الأجانب المقيمين في إسبانيا في مجال العمل، بميزانية قدرها 231.34 978 226 يورو.
    Reference was made to new legislation, such as the Basic Act on Treatment of foreigners residing in Korea, the Employment Permit System (EPS) introduced in 2004, as well as to the responsibilities of the Inter-Ministerial Committee on Policies Regarding Foreigners. UN وأشير إلى تشريعات جديدة، مثل القانون الأساسي بشأن معاملة الأجانب المقيمين في كوريا، ونظام تصريح العمل الذي أقر في عام 2004، كما أشير إلى المسؤوليات المناطة باللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالسياسات الخاصة بالأجانب.
    Article 42 (2) of this Law provides steps to be taken against foreigners residing in Indonesia who carry out dangerous activities or activities deemed to threaten public order or violating existing national laws and regulations. UN وتنص المادة 42 (2) من هذا القانون على اتخاذ خطوات ضد الأجانب المقيمين في إندونيسيا الذين يقومون بأنشطة خطرة أو بأنشطة تُعتبر تهديدا للنظام العام أو انتهاكا للقوانين والنظم الوطنية السارية.
    181. As for the procedures at the General Security, in relation with foreigners residing in Lebanon or Lebanese residing outside Lebanon, their children (below 15 years) are entitled to obtain free residence permits. UN 181- أما فيما يتعلق بإجراءات الأمن العام بالنسبة إلى الأجانب المقيمين في لبنان أو اللبنانيين المقيمين خارج لبنان، فيحق للأطفال دون 15 سنة الحصول على بطاقة إقامة مجاناً.
    90. Moreover, all foreigners residing in Malta require a residence permit, and according to the 2008 Demographic Review, there were 8,544 foreign females residing in Malta. UN 90- وعلاوة على ذلك، فإن جميع الأجانب المقيمين في مالطة يحتاجون إلى رخصة إقامة. ووفق ما جاء في " الاستعراض السكاني " لعام 2008، فقد كانت 544 8 أجنبية تقيم في مالطة.
    The Committee recommends that the State party consider generalizing the right to vote in municipal elections for foreigners residing in Azerbaijan, and invites the State party to provide details, including statistical data, about the practical implementation of these rights in its next periodic report. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعميم الحق في التصويت في الانتخابات البلدية ليشمل جميع الأجانب المقيمين في أذربيجان، وهي تدعو الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة، بما في ذلك بيانات إحصائية، بشأن إعمال هذه الحقوق في الواقع العملي.
    41. The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that all persons under its jurisdiction enjoy the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant without discrimination and to facilitate regularization of the legal status of foreigners residing in Azerbaijan whenever possible. UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بأن يتمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد دون تمييز، وأن تيسر تسوية الوضع القانوني للأجانب المقيمين في أذربيجان متى أمكن.
    CESCR also recommended that Azerbaijan take measures to facilitate regularization of the legal status of foreigners residing in Azerbaijan whenever possible. UN 10- كما أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أذربيجان باتخاذ تدابير لتسهيل تسوية الوضع القانوني للأجانب المقيمين في أذربيجان متى كان ذلك ممكناً(37).
    :: Non-discriminatory measures for foreigners residing in the Republic of Korea (the establishment of the First Basic Plan for Policies on Foreigners, 2008-2012, revisions to the Local Election Act to enable foreigners to have the right to vote in elections for local council members and the heads of local district governments, etc.). UN :: اتخاذ تدابير غير تمييزية في ما يتعلق بالأجانب المقيمين في جمهورية كوريا (وضع الخطة الأساسية الأولى للسياسات المتعلقة بالأجانب، 2008-2012، وتنقيح قانون الانتخابات المحلية لتمكين الأجانب من حق التصويت في انتخابات أعضاء المجالس المحلية ورؤساء حكومات المقاطعات المحلية).
    However, a distinction must be made between acts committed abroad by nationals or foreigners residing in the Congo in countries which have agreements of judicial and legal cooperation, and those committed in countries which have no such assistance agreement. UN بيد أنه ينبغي التمييز بين الأفعال التي يقترفها المواطنون أو الأجانب المقيمون في الكونغو في بلدان تربطها بنا اتفاقات تعاون قضائي وقانوني وبين الأفعال التي يقترفونها في بلدان لا تربطنا بها اتفاقات تعاون.
    This has been detrimental to the health rights of the 23 million people of Taiwan and foreigners residing in and travelling to Taiwan. UN وقد أضر هذا بالحقوق الصحية لشعب تايوان البالغ 23 مليون نسمة، والأجانب المقيمين فيها والمتوجهين إليها.
    Discussions had been held subsequently at the Ministry of the Interior regarding ways to enhance security for diplomats and other foreigners residing in Algeria. UN كما عقدت في وزارة الداخلية في وقت لاحق مباحثات بشأن الطرق المؤدية إلى تعزيز أمن الدبلوماسيين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في الجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus