"foreigners working" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجانب العاملين
        
    • الأجانب العاملون
        
    In 2009, the ILO Committee of Experts noted that the number of foreigners working in San Marino had increased. UN وفي عام 2009، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية زيادة في عدد الأجانب العاملين في سان مارينو.
    The services provided to Iraqis and Palestinians should be extended to all foreigners working in the country. UN وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد.
    There are no statistics for the wages paid to foreigners working in Romania. UN ولا توجد إحصاءات تبيّن الأجور التي يتقاضاها الأجانب العاملين في رومانيا.
    foreigners working in Denmark are also covered by the Act, as are seamen working on board vessels flying the Danish flag. UN كما أنه يشمل الأجانب العاملين في الدانمرك والبحارة على ظهر السفن التي ترفع العلم الدانمركي.
    It particularly considers the declaration regarding article 9, as a result of which the many foreigners working on Kuwaiti territory would, in principle, be totally excluded from social security protection, cannot be based on article 2 (3) of the Covenant. UN وهي ترى بشكل خاص أن الإعلان المتعلق بالمادة 9، الذي نتيجة له، يُستبعد تماماً الأجانب العاملون في الأراضي الكويتية، من حيث المبدأ، من حماية الضمان الاجتماعي، لا يمكن أن يكون مستنداً إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    All these factors make it difficult to quantify the numbers of foreigners working in the sector. UN هذه العوامل جميعها تجعل من الصعب تحديد أعداد الرعايا الأجانب العاملين في هذا القطاع.
    It took 233 statements from parents of infected children and, in addition to other measures, issued an injunction prohibiting all foreigners working at the hospital from leaving the country. UN وحصلت على 233 بياناً من آباء الأطفال المصابين وأصدرت أمراً يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من مغادرة البلد، إلى جانب تدابير أخرى.
    It took 233 statements from parents of infected children and, in addition to other measures, issued an injunction prohibiting all foreigners working at the hospital from leaving the country. UN وحصلت على 233 بياناً من آباء الأطفال المصابين وأصدرت أمراً يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من مغادرة البلد، إلى جانب تدابير أخرى.
    Many key facilities have been provided to humanitarian workers, including work and travel permits for Darfur. Over 2,500 foreigners working in Darfur benefit from these facilities. UN تم تقديم تسهيلات كبيرة جداً للعاملين في المجال الإنساني في مجال التأشيرة والعمل والحركة في دارفور ويستفيد من هذه التسهيلات أكثر من 500 2 فرد من الأجانب العاملين بدارفور.
    The Norwegians adjust for foreigners working on Norwegian registered ships but not for trans-border commuting, for example, to Sweden. UN ويجري النرويجيون تعديلات لاحتساب الأجانب العاملين على متن السفن المسجلة في النرويج، ولكنهم لا يجرون أي تعديلات بصدد تنقل العاملين اليومي عبر الحدود، إلى السويد على سبيل المثال.
    Official remittances abroad by foreigners working in Russia had doubled in the first half of 2005 compared to the same period in 2004. UN وذكر أن التحويلات الرسمية من الأجانب العاملين في روسيا إلى الخارج قد تضاعفت خلال النصف الأول من عام 2005، بالمقارنة بالفترة نفسها في عام 2004.
    The delegation had the opportunity to discuss the situation of children's rights with several key Government officials and foreigners working in the Democratic People's Republic of Korea, including staff members of the United Nations Country Team, the diplomatic community and international non-governmental organizations. UN وكان ذلك فرصة ناقشت فيها اللجنة حالة حقوق الطفل مع عدد من كبار مسؤولي الحكومة وعدد من الأجانب العاملين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من بينهم موظفون في فريق الأمم المتحدة القطري، وأعضاء في السلك الدبلوماسي ومنظمات دولية غير حكومية.
    159. With entry into force of the new law governing migration and the status of foreigners, in May 2000, ministries are now coordinating for better control over foreigners working legally in our country. UN 181 - مع بدء نفاذ القانون الجديد للهجرة والأجانب في أيار/مايو 2000، جرى التنسيق بين الوزارات لتحسين مراقبة الأجانب العاملين في بلدنا وفقا للقانون.
    It particularly feels that the declaration regarding article 9, as a result of which the many foreigners working on Kuwaiti territory would, on principle, be totally excluded from social security protection, cannot be based on article 2 (3) of the Covenant. UN وهي ترى بشكل خاص أن الإعلان المتعلق بالمادة 9، الذي كنتيجة له، يستبعد تماماً من حيث المبدأ، العدد الكبير من الأجانب العاملين في الأراضي الكويتية من حماية الضمان الاجتماعي، لا يمكن أن يستند إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    It particularly feels that the declaration regarding article 9, as a result of which the many foreigners working on Kuwaiti territory would, on principle, be totally excluded from social security protection, cannot be based on article 2 (3) of the Covenant. UN وهي ترى بشكل خاص أن الإعلان المتعلق بالمادة 9، الذي كنتيجة له، يستبعد تماماً من حيث المبدأ، العدد الكبير من الأجانب العاملين في الأراضي الكويتية من حماية الضمان الاجتماعي، لا يمكن أن يستند إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    32. Where immunity is not applicable, foreigners working under contract for one of the components above or foreign staff working for international NGOs are subject to the host State jurisdiction. UN 32- وعندما لا تكون الحصانة ساريةً، فإن الموظفين الأجانب المتعاقدين مع إحدى الهيئات المذكورة أعلاه، أو الموظفين الأجانب العاملين لدى منظمات دولية غير حكومية، يخضعون لولاية الدولة المضيفة.
    It is concerned by the prevalence in the media and among the authorities and the majority of the population of a generally negative image of foreigners working in the State party, mainly Colombians, Peruvians, Cubans and Chinese, associating them with lack of safety, violence, prostitution or access to employment to the detriment of Ecuadorians. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما يسيطر على وسائط الإعلام والسلطات وأغلبية الناس من صورة سلبية عموماً عن الأجانب العاملين في الدولة الطرف، لا سيما القادمون من كولومبيا وبيرو وكوبا والصين، المتهمون بالتسبب في انعدام الأمن أو بالعنف أو الدعارة أو سرقة الوظائف من الإكوادوريين.
    It is concerned by the prevalence in the media and among the authorities and the majority of the population of a generally negative image of foreigners working in the State party, mainly Colombians, Peruvians, Cubans and Chinese, associating them with lack of safety, violence, prostitution or access to employment to the detriment of Ecuadorians. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما يسيطر على وسائط الإعلام والسلطات وأغلبية الناس من صورة سلبية عموماً عن الأجانب العاملين في الدولة الطرف، لا سيما القادمون من كولومبيا وبيرو وكوبا والصين، المتهمون بالتسبب في انعدام الأمن أو بالعنف أو الدعارة أو سرقة الوظائف من الأكوادوريين.
    Continue its efforts with a view to ensuring the protection and promotion of the rights of foreigners working in Jordan (Indonesia); UN 118-122- مواصلة جهوده بغية ضمان حماية وتعزيز حقوق الأجانب العاملين في الأردن (إندونيسيا)؛
    It particularly considers the declaration regarding article 9, as a result of which the many foreigners working on Kuwaiti territory would, in principle, be totally excluded from social security protection, cannot be based on article 2 (3) of the Covenant. UN وهي ترى بشكل خاص أن الإعلان المتعلق بالمادة 9، الذي نتيجة له، يُستبعد تماماً الأجانب العاملون في الأراضي الكويتية، من حيث المبدأ، من حماية الضمان الاجتماعي، لا يمكن أن يكون مستنداً إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Apparently, national medical assistance was reserved for Japanese citizens and foreigners working in Japan, and though contributing to the Japanese economy, did not benefit on the same terms from social security and medical treatment. UN والمساعدات الطبية الوطنية يحتفظ بها، على ما يبدو، للمواطنين اليابانيين؛ ولا يستفيد الأجانب العاملون في اليابان، على الرغم من إسهامهم في الاقتصاد الياباني، من الضمان الاجتماعي والعلاج الطبي بالشروط نفسها المحددة لاستفادة المواطنين اليابانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus