"foremost among which are" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي مقدمتها
        
    • وفي المقدمة منها
        
    Failure to eliminate weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons, haunts us and threatens peace. UN أما الفشل في نزع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، فإنه يجلب الخوف والتهديد للسلام.
    Qatar emphasizes the need for the region to be free of weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons. UN وتشدد دولة قطر على ضرورة خلو المنطقة من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية.
    As far as the situation in the Middle East is concerned, Israel is continuing to pursue its policy of aggressive armament based on its huge arsenal of every type of conventional and non-conventional weapon, including weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية، تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Syria was among the first States to call for the declaration of the Middle East as a zone free of all weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons. UN لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Secondly, the international community has given priority to weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons, whose elimination is demanded in documents of the tenth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ثانيا، أقر المجتمع الدولي الأولوية المعطاة لنزع أسلحة الدمار الشامل، وفي المقدمة منها نزع الأسلحــة النووية، وذلك في وثيقة الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلام لعام 1978.
    The Group of 77 and China is deeply concerned over this crisis and its impact on countries facing special challenges, foremost among which are African States, the least developed countries, small island States and countries emerging from conflict. UN إن مجموعة الـ 77 والصين تشعر بقلق عميق إزاء هذه الأزمة وآثارها على البلدان ذات الطبيعة الخاصة، وفي مقدمتها البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة، والبلدان الخاصة من النزاعات.
    Her Royal Highness Princess Basma devotes much energy to Jordan's population problems, foremost among which are illiteracy, unemployment, poverty and women's issues. UN إن ما توليه صاحبة السمو الملكي اﻷميرة بسمة من متابعات دقيقة ومباشرة لﻷوضاع والمشكلات السكانية الوطنية في اﻷردن وفي مقدمتها مشاكل اﻷمية والبطالة والفقر وقضايا المرأة، كلها أدلة بارزة على الاهتمام البالغ بالمعطيات السكانية والتنموية والبيئية.
    This is the cause of the frustration and the fury of the Arab side, because the measures adopted by Israel in the occupied territories — foremost among which are the settlement activities — strip peace from its content and actually deal it a fatal blow. UN وهذا هو اﻷمـر الـذي يصيب الجانب العربي باﻹحبــاط والغضب ﻷن اﻹجراءات التي تتخذها اسرائيل فــي اﻷراضي المحتلة - وفي مقدمتها اﻷنشطة الاستيطانيـة - تنزع عن السلام ثوبه وتجرده من محتواه وتضربه في مقتل.
    First, regarding Action 6, my delegation feels that there should be the requisite political will on the part of the nuclear-weapon States in order to negotiate seriously on weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons, and that no measure for restructuring the Disarmament department should lead to dispersing the activities of the United Nations in this area. UN أولا، اﻹجراء رقم ٦، يرى وفـد بلادي ضـرورة توفﱡر اﻹرادة السياسية اللازمة لدى الــدول النووية مــن أجل التفاوض الجاد حول أسلحة التدمير الشامل، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية، وأن لا يؤدي أي إجراء ﻹعادة هيكلــــة إدارة نزع السلاح إلى تشتيت أنشطة اﻷمم المتحدة فــي هذا المجال.
    The Ministers stressed that Israel must accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place all of its nuclear facilities under the international inspection regime of the International Atomic Energy Agency as a fundamental step towards transforming the Middle East region, including the Gulf area, into a zone free of weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons. UN كما أكد الوزراء ضرورة انضمام اسرائيل الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة مرافقها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كخطوة أساسية لجعل منطقة الشرق اﻷوسط، بما في ذلك منطقة الخليج، منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية.
    We therefore urge all Mediterranean countries to bring pressure to bear on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place its nuclear installations under the International Atomic Energy Agency safeguards and to adopt a common position in the Security Council on the transformation of the Middle East region into a zone free of weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons. UN لذلك ندعو جميع دول البحر المتوسط إلى ممارسة الضغط على اسرائيل لتنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة النووية واتخاذ موقف مشترك لدى مجلس اﻷمن لجعل منطقة الشرق اﻷوسط خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية.
    These are facts that are contained in all the resolutions of the Assembly and of the Security Council, and in the statements made in international forums, foremost among which are the Organization of the Islamic Conference, the Non-Aligned Movement and the League of Arab States. UN في مسألة البوسنة والهرسك ترى دولة قطر أن هناك مسلﱠمات تضمنتها جميع قرارات جمعيتنا الموقرة، ومجلس اﻷمن، وإعلانات المنظمات الدولية وفي مقدمتها منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وحركة عدم الانحياز، وجامعة الدول العربية، وهي:
    The Government of Iraq is submitting this paper at a time when the Security Council is reviewing the disarmament-related restrictions imposed on Iraq pursuant to the relevant Security Council resolutions, foremost among which are resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لعام 1991.
    The Government of Iraq is submitting this paper at a time when the Security Council is reviewing the disarmament-related restrictions imposed on Iraq pursuant to the relevant Security Council resolutions, foremost among which are resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    The Government of Iraq is submitting this paper at a time when the Security Council is reviewing the disarmament-related restrictions imposed on Iraq pursuant to the relevant Security Council resolutions, foremost among which are resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    The Government of Iraq is submitting this paper at a time when the Security Council is reviewing the disarmament-related restrictions imposed on Iraq pursuant to the relevant Security Council resolutions, foremost among which are resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لعام 1991.
    The Government of Iraq is submitting this paper at a time when the Security Council is reviewing the disarmament-related restrictions imposed on Iraq pursuant to the relevant Security Council resolutions, foremost among which are resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    The Government of Iraq is submitting this paper at a time when the Security Council is reviewing the disarmament-related restrictions imposed on Iraq pursuant to the relevant Security Council resolutions, foremost among which are resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN تقدم حكومة العراق هذه الورقة في وقت ينشغل فيه مجلس الأمن بمراجعة القيود المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، والتي ترتبت عليه بموجب قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، وفي مقدمتها القراران 687 و 707 لسنة 1991.
    The solution could be achieved only on the basis of full recognition of all the rights of the Palestinian people, foremost among which are the rights to return to its land, to self-determination and to the establishment of a democratic State in Palestine with Al-Quds as its capital, where Arabs and Jews alike can live. UN ونحن نعتقد أنه رغم التطورات اﻷخـــيرة بشــأن القضية الفلسطينية فإن ما يجري لا يشكل اﻷساس لحل شامل ودائم، وأن الحل يتحقق فقط بالاعــتراف الكامل بالحقوق الكاملة للشعب الفلسطيني، وفي مقدمتها حقه في العودة إلى أرضه وتقرير مصيره وإقامــة دولة ديمقراطية في فلسطين، عاصمتها القدس، يعيش فيها العرب واليهود على حد سواء.
    I could cite numerous examples of the vital role being played by UNESCO, first and foremost among which are its various campaigns throughout the world to protect humankind's heritage threatened with destruction. One such campaign, which Egypt holds in particular attachment, was that of the 1960s to protect the monuments of Nubia in southern Egypt from the destructive floods of the Nile. UN ويمكن ذكر العديد من الأمثلة على ذلك الدور الحيوي الذي قامت به منظمة اليونسكو، وفي مقدمتها الحملات العديدة التي قامت بها في مختلف أنحاء العالم لإنقاذ معالم التراث الإنساني المهددة بالفناء، ومنها حملة عزيزة علينا في مصر خلال فترة الستينات من القرن الماضي لإنقاذ آثار النوبــة فـي جنوب مصر، من الفيضانات وارتفاع منسوب نهر النيل.
    It also made clear the real risks posed by the continued possession by the Zionist entity of weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons. UN كما أنها تكشف لنا المخاطر الحقيقية الناجمة عن استمرار امتلاك الكيان الصهيوني لأسلحة الدمار الشامل. وفي المقدمة منها الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus