"forensic evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدلة الطب الشرعي
        
    • الأدلة الجنائية
        
    • الأدلة العدلية
        
    • أدلة جنائية
        
    • الأدلة الشرعية
        
    • الادلة الجنائية
        
    • دليل قضائي
        
    • بأدلة الطب الشرعي
        
    • دليل جنائي
        
    • دليل شرعي
        
    • وأدلة الطب الشرعي
        
    • للأدلة الجنائية
        
    • أدلة شرعية
        
    • أدلة طبية شرعية
        
    • الأدلّة الجنائيّة
        
    Counsel points out, however, that forensic evidence concluded that Mr. Kourilenkov had died of multiple wounds to the neck and to the body, the left cheek and the larynx, combined with massive haemorrhage and acute traumatic shock. UN بيد أن المحامية تبين أن أدلة الطب الشرعي خلصت إلى أن السيد كوريلنكوف قد مات متأثراً بجروح كثيرة في رقبته وجسده وفي خده الأيسر وحنجرته، بالإضافة إلى إصابته بنزيف شديد وتعرضه لصدمة نفسية حادة.
    At the time of this basic treatment, an attempt could be made to obtain forensic evidence so as to identify the perpetrator and to hold him to account. UN وفي أثناء تقديم هذا العلاج الأساسي، يمكن محاولة الحصول على أدلة الطب الشرعي لتحديد الجاني ومحاسبته.
    I'm afraid we have forensic evidence linking him to the bombing. Open Subtitles أنا أخشى لدينا الأدلة الجنائية التي تربط بينه وبين التفجير.
    forensic evidence and expert witnesses are not allowed. UN ولا تُقبَل الأدلة العدلية ولا شهادات الخبراء.
    A search for forensic evidence was made at the scene of the crime. UN وقد جرى البحث عن أدلة جنائية في مسرح الجريمة.
    - forensic evidence will be everywhere. - Move, move, move, move! Open Subtitles الأدلة الشرعية ستكون في كل مكان تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا
    Some of those statements were corroborated by forensic evidence collected by the mission's forensic doctor. UN وأيد بعض هذه الأقوال أدلة الطب الشرعي التي جمعها الطبيب الشرعي المرافق للبعثة.
    In that case the victim's testimony was corroborated by forensic evidence. UN وفي تلك الحالة، أيدت أدلة الطب الشرعي شهادة الضحية.
    The Brazilian Protocol is consistent with the Istanbul Protocol as regards procedures for identification and production of forensic evidence in cases of crime of torture. UN ويمتثل البروتوكول البرازيلي لبروتوكول اسطنبول فيما يتعلق بإجراءات تحديد وتقديم أدلة الطب الشرعي في حالات التعذيب.
    The Special Rapporteur had received numerous allegations of beatings by police officers, although there was little forensic evidence. UN وتلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة تفيد بلجوء أفراد الشرطة إلى الضرب، رغم قلة أدلة الطب الشرعي لإثبات ذلك.
    We have forensic evidence that ties all three of you to Molly's murder. Open Subtitles لدينا أدلة الطب الشرعي ان العلاقات كل ثلاثة من أنت على القتل مولي.
    Mr. Szabo, as a forensic evidence technician, did you perform an analysis of the soil from Mr. Kuharski's sneakers? Open Subtitles سيد زابو بحكم عملك فنيًا لجمع الأدلة الجنائية هل أجريتَ تحليلاً للتربة العالقة في حذاء السيد كاهورسكي؟
    It is imperative that these sites are protected in order to preserve forensic evidence. UN ومن الضروري حماية تلك المواقع بغية حفظ الأدلة الجنائية.
    Network participants report improved communication and coordination across sectors, greater knowledge and awareness of the evidence required to strengthen legal cases and increased skills in documenting, collecting and preserving forensic evidence of sexual violence. UN ويُبلغ المشاركون في الشبكة عن تحسّن الاتصال والتنسيق بين مختلف القطاعات، وزيادة المعارف والوعي بالأدلة اللازمة لتعزيز القضايا القانونية، وزيادة المهارات فيما يتعلق بتوثيق الأدلة العدلية على العنف الجنسي وجمعها وحفظها.
    Practical, hands-on training in skills such as analysis-driven investigative methods, indictment drafting, the use of forensic evidence, examination and cross-examination of witnesses, motion practice and oral advocacy had not been consistently offered or integrated into regular training programmes. UN فالتدريبُ العملي التطبيقي على مهارات مثل أساليب التحقيق التحليلي وصياغة لوائح الاتهام واستخدام الأدلة العدلية واستجواب الشهود واستجواب الخصوم لهم وتقديم الالتماسات والمرافعات الشفوية، لم يُقدَّم أو لم يُدرَج بانتظام في برامج التدريب المعتادة.
    We have forensic evidence of the gold, silver, narwhal tusk, even diamond powder that must have been placed on it more recently. Open Subtitles لدينا أدلة جنائية لذهب، فضة، ناب كركدن بحر، وحتى مسحوق ماس الذي لابد أنّه وُضع عليه مؤخراً.
    Which, because of some very shoddy police work, has almost no forensic evidence. Open Subtitles و التي، بسبب تحقيقات الشرطة الرديئة جداً، لا يوجد لها أدلة جنائية تقريباً.
    Public forensic medical services should not have a monopoly of expert forensic evidence for judicial purposes. UN ولا ينبغي لدوائر خدمات الطب الشرعي العامة احتكار خبرات الأدلة الشرعية للأغراض القضائية.
    Public forensic medical services should not have a monopoly of expert forensic evidence for judicial purposes. UN ولا ينبغي للخدمات الطبية الشرعية العامة احتكار خبرات الأدلة الشرعية للأغراض القضائية.
    According to my sources, the forensic evidence is unassailable. Open Subtitles طبقا لمصادري فان الادلة الجنائية دامغة ومسلم به
    There'll be forensic evidence that we both, you know... Open Subtitles سيكون هناك دليل قضائي على وجودنا
    The Institute started to develop a training programme for judges and lawyers on computer forensic evidence; UN وبدأ المعهد وضع برنامج تدريبـي للقضاة والمحامين يتعلق بأدلة الطب الشرعي الحاسوبية؛
    No forensic evidence was found at the scene to link the attack to any particular person. UN بيد أنه لم يعثر على أي دليل جنائي في المسرح يُقيم صلة بين الهجوم وشخص بعينه.
    We have forensic evidence that links him to the car bomb And the apartment bomb last night. Open Subtitles لدينا دليل شرعي يربطه بقنبلة السيّارة، و بقنبلة المنزل التي أنفجرت اللـّيلة الماضية.
    That we're now finding can be solved Based on dna and other forensic evidence. Open Subtitles والان بالامكان اكتشافهم بالاستناد على أدلة الحمض النووي وأدلة الطب الشرعي وغيرها
    The forensic team was involved in forensic medical training with police, prosecutors and health workers, as well as with other partner agencies and donors; forensic evidence management and a countrywide forensic inventory was established UN وشارك فريق الطب الشرعي في التدريب الطبي الشرعي مع الشرطة وأعضاء النيابة العامة والعاملين في المجال الصحي إلى جانب الوكالات الشريكة الأخرى والجهات المانحة؛ وأنشئت إدارة للأدلة الجنائية ووضعت قائمة للأدلة الجنائية في جميع أنحاء البلد
    Just for future reference those human remains are forensic evidence. Open Subtitles لأخذ العلم مستقبلاً هذه البقايا البشرية هي أدلة شرعية
    It is anticipated that at least seven mass grave exhumations will be undertaken in 1999 with a view to gathering forensic evidence relating to the commission of crimes falling within the jurisdiction of the Tribunal. UN ومن المتوقع القيام في عام ١٩٩٩ بما لا يقل عن سبع عمليات لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية وذلك بهدف جمع أدلة طبية شرعية لها صلة بارتكاب جرائم تقع في نطاق اختصاص المحكمة.
    forensic evidence was purposefully left behind. Open Subtitles تمّ ترك الأدلّة الجنائيّة عمداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus