Nor did the forensic medical report of 26 October reveal any symptoms of ill-treatment or injuries. | UN | ولم يكشف تقرير الطب الشرعي المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر عن أي أعراض تشير إلى تعرضه لسوء المعاملة أو لإصابات. |
Nor did the forensic medical report of 26 October reveal any symptoms of ill-treatment or injuries. | UN | ولم يكشف تقرير الطب الشرعي المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر عن أي أعراض تشير إلى تعرضه لسوء المعاملة أو لإصابات. |
Following his complaint that he had been tortured, the Department of Public Prosecutions heard the witnesses and considered the forensic medical report but closed the investigation due to inadequate evidence. | UN | وبعد ما اشتكى من تعذيبه، استمعت إدارة النيابات العامة للشهود ونظرت في تقرير الطب الشرعي ولكنها أغلقت التحقيق لعدم كفاية اﻷدلة. |
The forensic medical report confirms that several scar formations on his body are consistent with the complainant's description of his torture. | UN | ويؤكد تقرير الطبيب الشرعي أن وجود آثار عديدة لجروح ملتئمة على جسده يتفق مع وصف صاحب الشكوى لتعذيبه. |
He maintains that his claims are corroborated by witness testimonies and the forensic medical report of 23 March 2002. | UN | ويدفع بأن ادعاءاته تستند إلى إفادات الشهود وتقرير الطب الشرعي المؤرخ 23 آذار/مارس 2002. |
The Special Rapporteur requested the Government to provide comments on the reasons for the claim that the death was due to natural causes, including the forensic medical report if any. | UN | وطلب المقرر الخاص من الحكومة مده بالتعليقات فيما يتصل باﻷسباب التي من أجلها ارتئي أن الوفاة راجعة إلى أسباب طبيعية، بما في ذلك تقرير الطب الشرعي. |
He further adds that, according to the forensic medical report, has son was rendered urgent medical assistance on several occasions within just a few days and should not have been allowed by an independent doctor to be subjected to interrogations with such health conditions. | UN | ويضيف كذلك أنه حسبما جاء في تقرير الطب الشرعي كان ابنه قد تلقى مساعدة طبية عاجلة في عدة مناسبات في خلال بضعة أيام وكان من المفروض ألا يسمح طبيب مستقل باخضاعه للاستجوابات وهو في مثل هذه الحالة الصحية. |
In addition, the forensic medical report ordered by the authorities of the State party for the purposes of the investigation, attests to the injuries described in the two earlier medical reports and gives the view that these injuries could have arisen at the time of and in the manner described by the complainant. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشهد تقرير الطب الشرعي الذي أمرت بإعداده سلطات الدولة الطرف ذاتها، لأغراض التحقيق، على الإصابات الموصوفة في التقريرين الطبيين السابقين ويبدى رأياً مفاده أن هذه الإصابات ربما نشأت في الوقت الذي ذكره صاحب البلاغ وعلى النحو الذي وصفه. |
In addition, the forensic medical report ordered by the authorities of the State party for the purposes of the investigation, attests to the injuries described in the two earlier medical reports and gives the view that these injuries could have arisen at the time of and in the manner described by the complainant. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشهد تقرير الطب الشرعي الذي أمرت بإعداده سلطات الدولة الطرف ذاتها، لأغراض التحقيق، على الإصابات الموصوفة في التقريرين الطبيين السابقين ويبدى رأياً مفاده أن هذه الإصابات ربما نشأت في الوقت الذي ذكره صاحب البلاغ وعلى النحو الذي وصفه. |
He describes the forensic medical report as being " so brief that neither the Board nor the parties concerned can be confident that Mr. Ali Aarrass actually underwent a complete, thorough examination. | UN | واعتبر أن تقرير الطب الشرعي " مقتضب للغاية بما لا يسمح للمحكمة ولا للأطراف بالتأكد من أن السيد علي عرّاس قد خضع بالفعل لتقييم جاد وشامل. |
He notes that neither the report of the post-mortem examination of 15 May 2003 nor the official forensic medical report No. 45 of 30 May 2003 document all visible injuries on his son's body. | UN | ويشير إلى أنه لا تقريـر التشريح المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 ولا تقرير الطب الشرعي الرسمي رقم 45 المؤرخ 30 أيار/مايو 2003 وثَّق جميع الإصابات الواضحة على جسد ابنه. |
4.3 According to the forensic medical report, mandated by the Prosecutor's Office of Karshi City, the death of the author's son was caused by hypertension, which resulted in the abnormal cerebral blood circulation and a brain haemorrhage. | UN | 4-3 وحسب ما جاء في تقرير الطب الشرعي الذي أمر به مكتب المدعي بمدينة كارشي، كان ارتفاع ضغط الدم سبب وفاة صاحب البلاغ وقد نتـج عن الدوران غير العادي للدم في الدماغ ونزيف في الدماغ. |
4.7 On the facts, the State party reiterates the conclusions of the forensic medical report that internal fractures of seven ribs detected on the deceased's body were a result of a life-saving cardiac massage and were unrelated to his death. | UN | 4-7 وبخصوص الوقائع، تكرر الدولة الطرف استنتاجات تقرير الطب الشرعي التي خلصت إلى أن الكسور الداخلية لسبعة أضلاع، التي كشفت على جثة المتوفى، إنما هي نتيجة تدليك للقلب لإنقاذ حياته ولا صلة لها بالوفاة. |
It refutes the author's allegations of ill-treatment by police and notes that the forensic medical report invoked by the author refers to the following injuries: bruises on the face area and on the right forearm; abrasions on the right side of the neck; hemorrhages and wounds on the mucous membranes of both cheeks. | UN | وتدحض ادعاءات صاحب البلاغ بإساءة معاملته على أيدي الشرطة، وتفيد بأن تقرير الطب الشرعي الذي ذكره صاحب البلاغ يشير إلى الإصابات التالية: كدمات في منطقة الوجه وفي الساعد الأيمن وخدوش على الجانب الأيمن من العنق ونزيف وتقرحات الأغشية المخاطية للخدين. |
8.3 The Committee takes note of the author's allegations of ill-treatment upon arrest, as documented by the forensic medical report dated 23 March 2002. | UN | 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه تعرض لإساءة المعاملة لدى اعتقاله على النحو الموثق في تقرير الطب الشرعي المؤرخ 23 آذار/مارس 2002. |
8.4 The Committee observes that the forensic medical report adduced by the author documents bruises on his face and right forearm, abrasions on the right side of his neck, hemorrhages and wounds on the mucous membranes of both cheeks which resulted in light damage. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن تقرير الطب الشرعي الذي يستشهد به صاحب البلاغ يوثق الكدمات على الوجه والساعد الأيمن والخدوش على الجانب الأيمن من عنقه والنزيف وتقرحات الأغشية المخاطية الفموية على خديه والضرر الطفيف الذي لحق به من جراء ذلك. |
He describes the forensic medical report as being " so brief that neither the Board nor the parties concerned can be confident that Mr. Ali Aarrass actually underwent a complete, thorough examination. | UN | واعتبر أن تقرير الطب الشرعي " مقتضب للغاية بما لا يسمح للمحكمة ولا للأطراف بالتأكد من أن السيد علي أعراس قد خضع بالفعل لتقييم جاد وشامل. |
The forensic medical report confirmed that the injuries were consistent with the account given by the victim. | UN | وأثبت تقرير الطبيب الشرعي أن طبيعة اﻹصابات تؤكد صحة أقوال الضحية. |
A forensic medical report is said to support allegations of such ill-treatment. | UN | ويقال إن تقرير الطبيب الشرعي يؤيد ادعاءات سوء المعاملة هذه. |
The author also drew the court's attention to the contradictions between the conclusions of the internal investigation and the forensic medical report in relation to the death in custody of Mr. R.K. | UN | ولفت صاحب البلاغ انتباه المحكمة إلى التناقضات القائمة بين الاستنتاجات التي خلص إليهـا التحقيق الداخلي وتقرير الطب الشرعي فيما يتعلق بوفاة السيد ر. ك. |
2.7 The complainant submits that his claims of torture are supported by a forensic medical report. | UN | 2-7 ويدفع صاحب الشكوى بأن ادعاءاته المتعلقة بالتعرض للتعذيب مدعمة بتقرير الطب الشرعي. |