"foresees" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتوقع
        
    • تتوخى
        
    • يتوخى
        
    • وتتوقع
        
    • ويتوخى
        
    • وتتوخى
        
    • تتنبأ
        
    • يتنبأ
        
    • يتصور
        
    • ترتئي
        
    • تتوخي
        
    • تتوخّى تنفيذ
        
    • يُتوخّى
        
    • وتتنبأ
        
    • وحيواناته وغاباته
        
    The Advisory Committee notes that the plan foresees judicial activity for several more years beyond the current financial period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخطة تتوقع الاضطلاع بأنشطة قضائية تستمر عدة سنوات أخرى بعد الفترة المالية الجارية.
    In addition, within the framework, the Government foresees a targeted increase of public spending for specific social categories. UN إضافة إلى ذلك، تتوقع الحكومة أن يشهد الإطار زيادة في الإنفاق العام لفائدة فئات اجتماعية محددة.
    In addition, phase I foresees the initiation of a process and function mapping exercise. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرحلة الأولى تتوخى البدء في عملية حصر للمهام والعمليات.
    This proposal of historic importance foresees the establishment of a Cyprus confederation. UN وهذا الاقتراح الذي ينطوي علــى أهمية تاريخية يتوخى إنشاء دولة قبرصية فيدرالية.
    The strategic plan foresees a `step change'in this area. UN وتتوقع الخطة الاستراتيجية إجراء ' تغيير رئيسي` في هذا المجال.
    It foresees alternative legal status and integration opportunities for former refugees in and around the hosting areas. UN ويتوخى الإطار منح وضع قانوني بديل وفرص اندماج اللاجئين السابقين في مناطق الاستضافة وما حولها.
    Article 11 of this law foresees that the evaluation commissions of school manuals control their content before their adoption. UN وتتوخى المادة 11 من هذا القانون على أن تقِّيم لجان الكتب المدرسية وأن تدقق محتواها قبل اعتمادها.
    The request indicates that Mauritania's plan foresees the increased involvement of international demining organisations. UN ويوضح الطلب أن خطة موريتانيا تتوقع زيادة مشاركة المنظمات الدولية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro-zone. UN ولذلك، فإنها تتوقع استمرار حدوث انخفاض كبير على مدى السنوات القادمة في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما منهم المقيمون في منطقة اليورو.
    An initiative on juvenile justice has also been launched, which foresees additional specialized judges in several jurisdictions. UN كما أطلقت مبادرة بشأن قضاء الأحداث تتوقع زيادة القضاة المتخصصين في عدة ولايات قضائية.
    Please indicate the measures that the State party foresees taking to ensure women's participation in political and public life on equal terms with men. UN يرجى بيان ما هي التدابير التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل.
    13. Table 3 shows that the plan foresees an increase in UNCTAD's technical cooperation activities directed to least developed countries. UN ٣١- ويبين الجدول ٣ أن الخطة تتوخى زيادة في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد الموجهة إلى أقل البلدان نموا. الجدول ١
    However, article 95 of the Law foresees the possibility for instruction to be carried out in the languages of members of the ethnic communities, under conditions set by law. UN ومع ذلك، تتوخى المادة 95 من القانون إمكانية التدريس بلغات أفراد المجتمعات المحلية الإثنية، بموجب شروط يحددها القانون.
    Late last year, the Austrian parliament adopted a national law that foresees a comprehensive ban on cluster munitions. UN ففي أواخر العام الماضي، أقر البرلمان النمساوي قانوناً وطنياً يتوخى حظراً شاملاً على الذخائر العنقودية.
    Kindly indicate if the new legislation foresees regular and consistent monitoring of sterilization procedures, and describe these measures. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان القانون الجديد يتوخى رصدا منتظما ومستمرا لإجراءات التعقيم، ويرجى تقديم وصف لهذه التدابير.
    The situation is scarcely improved by including a provision that foresees an illusionary and meaningless review in the very distant future. UN ونادرا ما تتحسن الحالة بإدراج حكم يتوخى إجراء استعراض وهمي وغير ذي مغزى في المستقبل البعيد جدا.
    The bBusiness pPlan foresees a substantial expansion of joint programmes between UNDP and UNCDF in those areas. . UN وتتوقع خطة الأعمال حدوث زيادة كبيرة في البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذه المجالات.
    The plan foresees a force of some 22,500 troops, deployed across five sectors, and supported by maritime and aviation components. UN وتتوقع الخطة قوة يناهز قوامها 500 22 فرد، يتم نشرها في خمسة قطاعات، وتتلقى الدعم من عنصر بحري وآخر جوي.
    It foresees the development of a concept of legal protection of national minorities in line with international legal standards. UN ويتوخى البرنامج استحداث مفهوم للحماية القانونية للأقليات القومية بما يتماشى مع المعايير القانونية الدولية.
    The Juvenile Justice Strategy also foresees re-socialization of former child offenders. UN وتتوخى استراتيجية قضاء الأحداث أيضا إعادة التنشئة الاجتماعية للجانحين الأطفال السابقين.
    It foresees an effective verification regime within both civilian and military reach, based on the principle of cooperative implementation. UN وهي تتنبأ بنظام تحقق فعال ببعد مدني وعسكري على السواء، يقوم على أساس مبدأ التنفيذ التعاوني.
    As a general background comment, we would like to note that the EBRD can only comment on the difficulties it foresees for some of the States that may want to sign and ratify the Convention. UN وكتعليق عام أساسي، نود أن نشير إلى أن البنك الأوروبي للانشاء والتعمير يمكن أن يعلق فقط على الصعوبات التي يتنبأ بها بالنسبة لبعض الدول التي قد تود توقيع الاتفاقية والتصديق عليها.
    The proposal contained in the present document therefore foresees an investment of that magnitude for this programme. UN ولهذا فإن الاقتراح المقدَّم في هذه الوثيقة يتصور استثماراً بهذا الحجم في هذا البرنامج.
    :: Trade capacity-building: This thematic initiative was launched at the Finance for Development Summit in 2002 and foresees a combination of UN :: بناء القدرات التجارية: أُطلقت هذه المبادرة المواضيعية في مؤتمر القمة المعني بالتمويل من أجل التنمية في عام 2002 وهي ترتئي كلا من:
    It foresees a strictly conviction-based confiscation of assets. UN وهي تتوخي مصادرة الموجودات في حالة الإدانة فحسب.
    27. The Committee is concerned that the Plan for the Regularization of Bedouin Housing and for the Economic Development of the Bedouin Population in the Negev, based upon the recommendations of the Goldberg Committee and adopted in September 2011, foresees a land planning scheme that will be operated in a short and limited period of time, and includes an enforcement mechanism for the implementation of the planning and construction laws. (art.1) UN 27- ويساور اللجنة اللقلق لأن خطة تسوية قضية إسكان البدو وتنميتهم الاقتصادية في صحراء النقب، التي تستند إلى توصيات لجنة غولدبيرغ والتي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2011، تتوخّى تنفيذ لتهيئة الأراضي يتم تطبيقها لفترة زمنية قصيرة ومحدودة وتتضمن آلية للتنفيذ تتعلق بتنفيذ قوانين التخطيط والبناء. (المادة 1)
    This scenario foresees a special session of the Conference, following the forty-first regular session of the Board, in order to appoint the Director-General. UN 4- في هذا السيناريو يُتوخّى عقد دورة استثنائية للمؤتمر، عقب انعقاد دورة المجلس العادية الحادية والأربعين، وذلك بغية تعيين المدير العام.
    The plan foresees the enhancement of police organizational structures and operational capacities, as well as augmentation of material assets. UN وتتنبأ الخطة بتحسين الهياكل التنظيمية للشرطة الوطنية وقدراتها التشغيلية، وكذلك تعزيز أصولها المادية.
    22. The Commission's rolling 10-year programme of work foresees global assessments of the state of the world's plant, animal, forest and aquatic genetic resources for food and agriculture, ultimately leading to the first-ever integrated global assessment of The State of the World's Biodiversity for Food and Agriculture (due in 2017). UN 22 - ويتوخى برنامج عمل اللجنة المتجدد كل عشرة أعوام إجراء تقييمات عالمية لحالة نباتات العالم وحيواناته وغاباته وموارده الوراثية المائية لأغراض الأغذية والزراعة، وصولاً في نهاية الأمر إلى إجراء تقييم عالمي متكامل هو الأول من نوعه لحالة التنوع البيولوجي في العالم من أجل الأغذية والزراعة (موعد تقديمه في عام 2017).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus