"forge a global partnership" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقامة شراكة عالمية
        
    • إقامة مشاركة عالمية
        
    And let us forge a global partnership to bring sustainable development forward. UN ولنعمل على إقامة شراكة عالمية للمضي بالتنمية المستدامة قدما.
    That expresses the true spirit and meaning of MDG 8 -- to forge a global partnership for development -- and the values that the United Nations promotes and holds dear. UN وهذا يعبِّر عن الروح الحقيقية للهدف الإنمائي 8 ومعناه - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية - مثلما يعبر عن القيم التي تشجعها الأمم المتحدة وتعتز بها.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    The creativity, ideals and courage of the youth of the world should be mobilized to forge a global partnership in order to achieve sustainable development and ensure a better future for all. UN ينبغي تعبئة شباب العالم بقدراته اﻹبداعية ومثلهم وشجاعتهم من أجل إقامة مشاركة عالمية لتحقيق التنمية المستدامة وضمان مستقبل أفضل للجميع.
    14. The mission of the Strategic Plan is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought in affected Parties to support the achievement of the MDGs. UN 14- إن الهدف من الخطة الاستراتيجية هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف على الأطراف المتضررة دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8 - إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    4. The vision of the UNCCD is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 4- ويتمثل التصور العام للاتفاقية في إقامة شراكة عالمية لعكس اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    2. The aim for the future of the UNCCD is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 2- يتمثل الهدف المستقبلي للاتفاقية في إقامة شراكة عالمية لعكس اتجاه التصحر/تدهور الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    The vision of this Strategy is " to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. " UN ويتمثل التصور العام للاستراتيجية في " إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    10. The aim of The Strategy ( " the vision " ) is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 10- إن هدف الإستراتيجية ( " الرؤية " ) هو إقامة شراكة عالمية لعكس ومنع التصحر/تدهور الأراضي وللتخفيف من آثار الجفاف من أجل دعم الحد من الفقر واستدامة البيئة().
    4. The vision of the UNCCD for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 4- ويتمثل التصور العام للاتفاقية من أجل المستقبل في إقامة شراكة عالمية لعكس اتجاه التصحر/تدهور الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    The Strategy aims to " forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas, in order to support poverty reduction and environmental sustainability " . UN وتهدف الاستراتيجية إلى " إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة، دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " ().
    The vision of the Parties that we must seek to realize through the implementation of this Strategy is stated as follows: " The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. " UN وتتلخص رؤية الأطراف التي يجب أن نسعى إلى تحقيقها من خلال تنفيذ هذه الاستراتيجية فيما يلي: " إن الهدف المتوخى تحقيقه في المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لعكس اتجاه التصحر/تدهور الأراضي ومنع حدوثه وللتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وللاستدامة البيئية " .
    In fact, The Strategy is framed around the following long-term vision: " the aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. " UN والواقع أن الاستراتيجية قد صيغَت على أساس الرؤية الطويلة الأجل التالية: " إن الهدف الذي يتعين بلوغه في المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة، دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " ().
    The vision of the Parties that we must seek to realize through the implementation of The Strategy is stated as follows: " The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability " . UN وورد ذكر التصور العام للأطراف الذي ينبغي أن نسعى إلى تحقيقه من خلال تنفيذ الاستراتيجية على النحو التالي: " إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تدهور الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    The vision of the Parties is set out in The Strategy which states that " the aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. " UN وتتجلى رؤيا الأطراف في الاستراتيجية التي تنص على أن " الهدف في المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لعكس اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    The vision of the strategy " is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability " (A/C.2/62/7, annex, para. 8). UN ويتجسد التصور العام للاستراتيجية في ' ' إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتضررة دعما للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية`` (A/C.2/62/7، التذييل، الفقرة 8).
    107. In the international legal field, developments regarding principle 21 are mainly aimed at the protection of youth and children, rather than enabling mobilization to forge a global partnership. UN ١٠٧ - في الميدان القانوني الدولي، تستهدف التطورات المتعلقة بالمبدأ ٢١ أساسا حماية الشباب واﻷطفال، وليس تمكين التعبئة من إقامة مشاركة عالمية.
    213. " The creativity, ideals and courage of the youth of the world should be mobilized to forge a global partnership in order to achieve sustainable development ... " (Rio Declaration on Environment and Development, principle 21) UN ٢١٤ - " ينبغي تعبئة شباب العالم بقدراتهم اﻹبداعية ومثلهم وشجاعتهم من أجل إقامة مشاركة عالمية لتحقيق التنمية المستدامة وضمان مستقبل أفضل للجميع. " )إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، المبدأ ٢١(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus