"formal assessment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم رسمي
        
    • التقييم الرسمي
        
    Recalling also that there had been no formal assessment of the education policy introduced in 2005, she emphasized that such an assessment should be carried out, as it was the only way to identify remaining problems. UN وأشارت كذلك إلى غياب تقييم رسمي لسياسة التعليم التي سبق طرحها في عام 2005 مؤكدة على أن مثل هذا التقييم لا بد من إجرائه بوصفه السبيل الوحيد لتحديد ما تبقٌى من مشكلات.
    They were eventually abolished in 2004, although no formal assessment of their successes and failures was made. UN وأُلغيت في نهاية المطاف في عام 2004 مع أنه لم يُجر أي تقييم رسمي لأوجه نجاحها وإخفاقها.
    In addition, no formal assessment/evaluation of the impact of training on the staff and the Organization was conducted. UN إضافة إلى ذلك لم يتم إجراء تقييم رسمي لأثر التدريب في الموظفين والمنظمة.
    A formal assessment of the implementation of the mechanism will be conducted one year after its launch. UN ويجري تقييم رسمي لعمل الآلية بعد سنة من بداية عملها.
    Furthermore, the Administrator believes that a formal assessment would be incomplete if the results and the impact of the accelerated change process, currently under way, were not taken into account. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدير البرنامج يرى أن التقييم الرسمي يعد ناقصا إذا لم تؤخذ في الاعتبار تلك النتائج والتأثيرات المترتبة على عملية التغيير المتسارع، التي تتم في الوقت الراهن.
    This naturally affects the extent to which a formal assessment, at this point, can lead to meaningful conclusions. UN وهذا يؤثر بالطبع على مدى إمكانية الوصول إلى قرارات لها مغزاها من خلال إجراء تقييم رسمي في هذه المرحلة.
    Delegations commended the corporate initiative to conduct a formal assessment of UNDP work on gender by an independent team but stressed the need for immediate tangible action. UN وأطرت الوفود على مبادرة الشركات، التي تتضمن إجراء تقييم رسمي لأعمال البرنامج الإنمائي المتصلة بالشؤون الجنسانية على يد فريق مستقل، ولكنها شددت على الحاجة إلى اتخاذ إجراء فوري ملموس.
    No formal assessment of the actual banking requirements is available, although such a document would be a preliminary step towards streamlining such a diversified approach. UN ولا يوجد تقييم رسمي للشروط المصرفية الحالية بالرغم من أن وجود وثيقة من ذلك النوع يمثل خطوة أولية في اتجاه تبسيط نهج على هذه الدرجة من التنوع.
    However, that recognition does not necessarily lead to a formal assessment of forest resources and/or services. UN غير أن ذلك الاعتراف لا يفضي بالضرورة إلى تقييم رسمي لموارد الغابات و/أو خدمات الغابات.
    Given this situation, the Cuban delegation believes that, during this meeting, we must, first and foremost, reflect on the role that States are assigning to international law as a whole, and not merely conduct a formal assessment of the programme of the activities of the Decade at its end. UN وفي ظل هذه الحالة، يرى وفد كوبا أنه يجب علينا أثناء هذه الجلسة أن نفكر أولا وقبل كل شيء في الدور الذي تضطلع به الدول في سياق القانون الدولي في مجموعه وليس مجرد تقديم تقييم رسمي لبرنامج أنشطة العقد في نهايته.
    This means that, while issues identified by the expert review process might be taken forward by another procedure or institution entrusted with making a formal assessment of non-compliance, the two procedures should be kept distinct. UN وهذا يعني أنه بينما يمكن معالجة القضايا التي تحددها أفرقة مكونة من خبراء عن طريق إجراء آخر أو مؤسسة أخرى يعهد إليهما بإجراء تقييم رسمي لعدم الامتثال، ينبغي أن يظل كل إجراء من هذين الإجراءين منفصلاً عن الآخر.
    " the court review available to the author was confined purely to a formal assessment of the question whether the person in question was a `non-citizen'without an entry permit. UN " المراجعة القضائية التي أتيحت لصاحب البلاغ قد اقتصرت على مجرد إجراء إلغاء تقييم رسمي لمسألة ما إذا كان الشخص المعني شخصاً من " غير المواطنين " ليس لديه إذن بالدخول.
    Naturally, any recommendation by the United Nations to a developing country for a specific application would require a formal assessment of the available technology, free and open source software or otherwise, taking into account requirements and objectives. UN وبالطبع، فإن أي توصية تقدمها الأمم المتحدة لأحد البلدان النامية بشأن تطبيقات معينة ستقتضي تقييم رسمي للتكنولوجيا المتوفرة أو للبرمجيات الحرة ولبرمجيات المصدر المفتوح أو خلاف ذلك، مع مراعاة الاحتياجات والأهداف.
    As part of shut-down and decommissioning of operations dealing with metals and metal compounds, there should be an independent formal assessment to confirm that any contamination of land and groundwater is identified and cleaned up as necessary. UN 174- وكجزء من عملية الإغلاق أو إلغاء تراخيص العمليات التي تتعامل مع المعادن ومركباتها، يجب وجود تقييم رسمي مستقل للتأكد من أنه يتم تحديد أي تلوث للأرض والمياه الجوفية وأن يتم تطهيره إذا إستدعت الضرورة.
    As part of shut-down and decommissioning of operations dealing with metals and metal compounds, there should be an independent formal assessment to confirm that any contamination of land and groundwater is identified and cleaned up as necessary. UN 165- وكجزء من عملية الإغلاق أو إلغاء تراخيص العمليات التي تتعامل مع المعادن ومركباتها، يجب وجود تقييم رسمي مستقل للتأكد من أنه يتم تحديد أي تلوث للأرض والمياه الجوفية وأن يتم تطهيره إذا إستدعت الضرورة.
    The Committee has stated that the scope of the judicial review cannot be confined to a formal assessment of whether the migrant worker concerned entered the State party without a valid entry permit, without the possibility of release if the detention is not established by law (ibid., para. 32). UN وأوضحت اللجنة أن نطاق المراجعة القضائية لا يمكن أن يقتصر على إجراء تقييم رسمي لمعرفة ما إذا كان العامل المهاجر المعني قد دخل إلى الدولة الطرف دون تصريح دخول ساري المفعول، من غير أن تتاح إمكانية الإفراج عنه إذا لم يكن الاحتجاز وفقاً للقانون (المرجع نفسه، الفقرة 32).
    In some countries, the process starts at the university with an accountancy degree and continues with additional requirements related to professional accounting education, years of experience and formal assessment (for example, professional examination). UN وفي بعض البلدان، تبدأ هذه العملية في الجامعة بالحصول على شهادة في المحاسبة، وتستمر باستيفاء متطلبات إضافية تتعلق بتعلُّم المحاسبة المهنية واكتساب سنوات من الخبرة والحصول على تقييم رسمي (على سبيل المثال، النجاح في امتحان مهني).
    The Committee considers that mandatory detention of migrant workers and members of their families in an irregular situation is incompatible with article 16, paragraph 8, if the possibility of judicial review is confined to a formal assessment of whether the migrant worker concerned entered the State party without a valid entry permit, without the possibility of release if the detention is incompatible with article 16, paragraph 4. UN وترى اللجنة أن الاحتجاز الإلزامي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي يتنافى مع الفقرة 8 من المادة 16 إذا اقتصرت المراجعة القضائية على إجراء تقييم رسمي لمعرفة ما إذا كان العامل المهاجر المعني قد دخل إلى الدولة الطرف دون تصريح دخول ساري المفعول، دون أن تتاح إمكانية إصدار أمر بالإفراج عنه إذا كان القبض عليه يتنافى مع الفقرة 4 من المادة 16.
    8.3 As to the author's further claim of a violation of article 9, paragraph 4, related to this period of detention, the Committee refers to its discussion of admissibility above and observes that the court review available to the author was confined purely to a formal assessment of the question whether the person in question was a " non-citizen " without an entry permit. UN 8-3 وبالنسبة للادعاء الآخر لصاحب البلاغ بشأن انتهاك أحكام الفقرة 4 من المادة 9 فيما يخص فترة الاحتجاز هذه، تشير اللجنة إلى مناقشتها لمسألة المقبولية الواردة أعلاه، وتلاحظ أن المراجعة القضائية التي أُتيحت لصاحب البلاغ قد اقتصرت على مجرد إجراء تقييم رسمي لمسألة ما إذا كان الشخص المعني شخصاً من " غير المواطنين " ليس لديه إذن بالدخول.
    11. Under the guidance of an independent oversight committee, the evaluation process commenced in 2008, with the formal assessment period starting in September and continuing until April 2009. UN 11 - وقد بدأت عملية التقييم في عام 2008، بتوجيه لجنة إشرافية مستقلة، على أن تبدأ فترة التقييم الرسمي في أيلول/سبتمبر وتستمر بغير انقطاع حتى نيسان/أبريل 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus