"formal confirmation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأكيد الرسمي
        
    • الإقرار الرسمي
        
    • تأكيد رسمي
        
    • تأكيداً رسمياً
        
    • التثبيت الرسمي
        
    • إقرار رسمي
        
    • إقرارها رسميا
        
    • وللإقرار الرسمي
        
    • تثبيتهم رسمياً
        
    • تأكيدا رسميا
        
    • تأكيدها رسميا
        
    • إقرارها الرسمي
        
    • والتأكيد الرسمي
        
    • بالتأكيد الرسمي
        
    • تأكيدها رسمياً
        
    Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. UN وما يبرر شرط التأكيد الرسمي على التحفظ في هذه الحالة هو أساسا أن التحفظ إذا قـُـبل من شأنـه أن يُعدّل هذا الرضا.
    The formal confirmation of a reservation must be made in writing. UN يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً.
    formal confirmation of a reservation must be made in writing. UN يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً.
    When formal confirmation of a reservation is necessary, it must be made in writing. UN عندما يكون الإقرار الرسمي للتحفظ ضروريا، فإنه يتعين أن يتم كتابة.
    formal confirmation of the Government's acceptance is expected shortly. UN ويتوقع أن يصل قريبا تأكيد رسمي بقبول الحكومة لذلك.
    The High Commissioner is waiting to receive formal confirmation from the Ministry of Foreign Affairs that this cooperation can proceed. UN وتنتظر المفوضة السامية تأكيداً رسمياً من وزارة الشؤون الخارجية بإمكانية مواصلة هذا التعاون.
    formal confirmation of a conditional interpretative declaration must also be made in writing. UN ويجب أن يتم التأكيد الرسمي للإعلان التفسيري المشروط كتابةً أيضاً.
    formal confirmation of a reservation must be made in writing. UN يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً.
    formal confirmation of a conditional interpretative declaration must also be made in writing. UN ويجب أن يتم التأكيد الرسمي للإعلان التفسيري المشروط كتابةً أيضاً.
    formal confirmation of a reservation must be made in writing. UN يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً.
    formal confirmation of a conditional interpretative declaration must also be made in writing. UN ويجب أن يكون التأكيد الرسمي للإعلان التفسيري المشروط كتابةً أيضاً.
    This statement awaits formal confirmation by the Democratic People's Republic of Korea. UN وما زال هذا اﻹعلان رهن التأكيد الرسمي من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    formal confirmation of a reservation must be made in writing. UN يجب أن يكون التأكيد الرسمي للتحفظ كتابةً.
    Where necessary, formal confirmation of a conditional interpretative declaration must be effected in the same manner. UN وإذا لزم الإقرار الرسمي للإعلان التفسيري المشروط، فإن إقراره يتم بنفس الطريقة.
    Where necessary, the formal confirmation of a conditional interpretative declaration must be effected in the same manner. UN إذا لزم الإقرار الرسمي للإعلان التفسيري المشروط، فإن إقراره يتم بنفس الطريقة.
    When formal confirmation of a reservation is necessary, it must be made in writing. UN عندما يكون الإقرار الرسمي للتحفظ ضروريا، فإنه يتعين أن يتم كتابة.
    In this connection, it is recalled that, now any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention represents such consent. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن أي صك تصديق أو تأكيد رسمي أو انضمام للاتفاقية يشكل حاليا قبولا بهذا المعنى.
    A reservation formulated when signing a treaty, where the treaty expressly provides that a State or an international organization may make such a reservation at that time, does not require formal confirmation by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN لا يتطلب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً رسمياً من جانب الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة عندما تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، وذلك إذا ما نصت المعاهدة صراحة على حق الدولة أو المنظمة الدولية في إبداء تحفظ في حينه.
    5. The instruments of ratification, formal confirmation or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. UN ٥ - تودع وثائق التصديق أو التثبيت الرسمي أو الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    After the adoption of the Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by the Agreement. UN وبعد اعتماد الاتفاق، يمثل أي صك تصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي لها أو انضمام إليها موافقة على الالتزام بالاتفاق.
    After the adoption of the Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by the Agreement. UN وبعد اعتماد الاتفاق، سوف يشكل أي صك للتصديق على الاتفاقية أو إقرارها رسميا أو الانضمام إليها قبولا للالتزام بالاتفاق أيضا.
    The present Convention shall be subject to ratification by signatory States and to formal confirmation by signatory regional integration organizations. UN تخضع هذه المعاهدة لتصديق الدول الموقعة وللإقرار الرسمي من جانب منظمات التكامل الإقليمي الموقعة.
    1. Decides that each of the following parties shall designate an expert to serve on the Chemical Review Committee for a period of four years beginning on 1 October 2011, pending the formal confirmation of the experts by the Conference of the Parties at its sixth meeting: UN 1 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف التالية بتعيين خبير للعمل في لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ريثما يتم تثبيتهم رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس:
    At the time of writing and finalizing this report, there had been no formal confirmation from the Government of Indonesia on this matter. UN وعند كتابة هذا التقرير وإنجازه، لم تكن الأمانة قد تلقت من الحكومة الإندونيسية تأكيدا رسميا بذلك.
    11. Declarations upon ratification, accession or formal confirmation of UNCLOS have been made by 45 States and the European Community. UN ١١ - أصدرت ٤٥ دولة إلى جانب الجماعة اﻷوروبية إعلانات عند التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو الانضمام إليها أو تأكيدها رسميا.
    Such organizations shall declare, in their instruments of formal confirmation or accession, the extent of their competence with respect to matters governed by this Convention. UN وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    Reservations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation UN وضع التحفظات أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو التوقيع عليه والتأكيد الرسمي
    It fully agreed with the Special Rapporteur's approach regarding the formal confirmation of a reservation when expressing consent to be bound and therefore approved of the text of draft guideline 2.2.2. UN وأضاف أن وفده يوافق على النهج الذي أخذ به المقرر الخاص فيما يتعلق بالتأكيد الرسمي للتحفظ عند الإعراب عن الرضا بالتقيد ومن ثم يوافق على نص مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-2.
    22. Thus, declarations upon ratification, accession or formal confirmation of UNCLOS have been made by 49 States and the European Community. UN 22- وهكذا، أصدرت 49 دولة والجماعة الأوروبية إعلانات عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو تأكيدها رسمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus