"formal institutional" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسية رسمية
        
    • المؤسسية الرسمية
        
    • مؤسسيا رسميا
        
    Governments can encourage university - industry research and development linkages by establishing formal institutional relationships. UN ويمكن للحكومات تشجيع الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    Governments can encourage public-private R & D linkages by establishing formal institutional relationships. UN ويمكن للحكومات أن تشجع الروابط بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    Governments can encourage university-industry R & D linkages by establishing formal institutional relationships. UN ويمكن للحكومات تشجيع إقامة الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير من خلال إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    These issues include the need to improve the capacity and effectiveness of the formal institutional mechanisms for coordinating and monitoring the national population programmes in the country. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    Consequently, most of the actual global economic and development policy formulation and implementation within the formal institutional structures of the United Nations have become the responsibility of agencies that are part of the wider United Nations system but operate under their own governance structures. UN ونتيجة لذلك، بات الصوغ والتنفيذ الحاليان للسياسات الاقتصادية والإنمائية العالمية في الهياكل المؤسسية الرسمية للأمم المتحدة يمثلان مسؤولية تقع في معظمها على عاتق وكالات تخضع في عملها لهياكل الحوكمة الخاصة بها رغم كونها جزءا من منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    As we work to improve our formal institutional channels and protocols in that regard, we are also investing in key personal relationships with regional partners, which form the bedrock of closer cooperation. UN وبينما نعمل على تحسين قنواتنا وبروتوكولاتنا المؤسسية الرسمية في هذا الصدد، فإننا نستثمر أيضا في العلاقات الشخصية الرئيسية مع الشركاء الإقليميين، التي تشكل أساس تعاون أوثق.
    The leading position of the P-5 was enhanced, he believed, by the absence of a formal institutional memory in the Council. UN وأعرب عن اعتقاده أن الوضع القيادي للخمسة الدائمين يعززه عدم وجود ذاكرة مؤسسية رسمية في المجلس.
    Governments can encourage industry - university R & D linkages by establishing formal institutional relationships. UN ويمكن للحكومات تشجيع الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    43. Since 2009, there have been no formal institutional changes within the United Nations system on this subject. UN 43- لم تشهد منظومة الأمم المتحدة حدوث أي تعديلات مؤسسية رسمية في هذا الإطار منذ عام 2009.
    A formal institutional mechanism should be set up for passing information from Member States to peacekeeping operations, including inter-mission information sharing, and a new technology should be introduced for information collection and analysis. UN وينبغي استحداث آلية مؤسسية رسمية لنقل المعلومات من الدول الأعضاء إلى عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تبادل المعلومات بين البعثات، وينبغي أيضا إدخال تكنولوجيا جديدة لجمع المعلومات وتحليلها.
    Consequently, a formal institutional linkage was proposed by the Secretary-General of the United Nations and accepted by the Conference of the Parties by its decision 14/CP.1. UN ونتيجة لذلك، اقترح الأمين العام للأمم المتحدة إقامة صلة مؤسسية رسمية ووافق مؤتمر الأطراف، بمقرره 14/م أ-1، على هذا الاقتراح.
    In all four United Nations entities, projects funded from local resources contributions are subject to a formal institutional review and approval processes to ensure their alignment with the national United Nations Development Assistance Framework and the strategic plan of the respective organization. UN وفي كيانات الأمم المتحدة الأربعة جميعها. تخضع المشاريع الممولة من المساهمات من الموارد المحلية لآليات استعراض وموافقة مؤسسية رسمية لكفالة اتساقها مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والخطة الاستراتيجية لكل منظمة.
    Establishment of formal institutional mechanisms to facilitate citizen participation in local-level development planning and management (Yes/No)? UN ' 2` إنشاء آليات مؤسسية رسمية لتسهيل مشاركة المواطنين في تخطيط وإدارة التنمية على المستوى المحلي (نعم/لا)؟
    The rapid growth of older persons in African countries poses an important challenge given the lack of adequate formal institutional support systems for the elderly. UN وتشكل الزيادة السريعة في عدد كبار السن في البلدان الأفريقية تحديا هاما بالنظر إلى عدم كفاية نظم الدعم المؤسسية الرسمية للمسنين.
    1. formal institutional mechanisms for participation in policy dialogue UN 1 - الآليات المؤسسية الرسمية للمشاركة في الحوار في مجال السياسة العامة
    There is ample evidence that a weak bureaucracy, coupled with an ineffective judicial system, tends to generate an inefficient implementation of the formal institutional structure. UN وهناك دلائل كثيرة على أن ضعف البيروقراطية وقلة فعالية النظام القضائي، يؤديان إلى تنفيذ غير فعال من جانب الهياكل المؤسسية الرسمية.
    3. Non-governmental organizations as people's representatives in the steering committee and other formal institutional mechanisms. UN ٣ - المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات ممثلة لﻷهالي في اللجنة التوجيهية واﻵليات المؤسسية الرسمية اﻷخرى.
    With regard to the Department of Peacekeeping Operations, in order to strengthen complementarities and avoid duplication, a working group should be established to explore alternatives for formal institutional arrangements that would meet the needs of both departments. UN وفيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي، تعزيزا لأوجه التكامل وتجنبا لحالات التكرار، إنشاء فريق عامل لبحث بدائل للترتيبات المؤسسية الرسمية تستجيب لاحتياجات كلتا الإدارتين.
    More emphasis needs to be placed on strengthening the required formal institutional frameworks and on the enhanced coordination of action at the national and subregional levels, with the involvement of all relevant stakeholders. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التركيز على تعزيز الأطر المؤسسية الرسمية اللازمة وتعزيز تنسيق العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مع إشراك جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة.
    199. UNCTAD's first participation in the formal institutional mechanism for follow-up to the Monterrey Consensus had proved positive, as it had allowed direct interaction with other intergovernmental bodies on issues such as financing for development. UN 199- وأضاف قائلاً إن مشاركة الأونكتاد الأولى في الآلية المؤسسية الرسمية لمتابعة توافق آراء مونتيري ثبت نجاحها من حيث إنها سمحت بالتفاعل المباشر مع هيئات حكومية دولية أخرى حول قضايا مثل تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus