"formal private sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الخاص الرسمي
        
    • القطاع الخاص النظامي
        
    • بالقطاع الخاص النظامي
        
    While the formal private sector remains limited, it has been thriving in countries such as Mauritius and South Africa. UN وفي حين لا يزال القطاع الخاص الرسمي محدوداً، إلا أنه انتعش في بلدان مثل موريشيوس وجنوب أفريقيا.
    Women in the formal private sector often hold precarious, shortterm contracts. UN وكثيرا ما تكون للعاملات في القطاع الخاص الرسمي عقود غير مستقرة وقصيرة الأجل.
    There are only 37% of women in government service, and 17% in the formal private sector. UN نسبة النساء في الوظائف الحكومية لا تتعدّى 37 في المائة، وفي القطاع الخاص الرسمي 17 في المائة.
    Where social protection policies exist, they tend to be fragmented between different types of programmes, sectors and target groups and cover predominantly workers in the public sector and in the formal private sector. UN وحتى عندما توجد سياسات للحماية الاجتماعية، فإنها تميل إلى أن تكون مجزأة بين أنواع مختلفة من البرامج، والقطاعات، والفئات المستهدفة، وتغطي في الغالب العاملين في القطاع العام وفي القطاع الخاص النظامي.
    The Committee is concerned that 86 per cent of working women are employed in the informal sector of the economy, and only 4 per cent of women are employed in the formal public sector and 6 per cent in the formal private sector of the economy. UN ويساور اللجنة القلق لأن نسبة 86 في المائة من النساء العاملات يعملن في القطاع غير النظامي للاقتصاد، ولأن نسبة 4 في المائة فقط من النساء يعملن في القطاع العام النظامي فيما تعمل نسبة 6 في المائة في القطاع الخاص النظامي للاقتصاد.
    formal private sector managers and employers UN - الإداريون وأصحاب الأعمال بالقطاع الخاص النظامي
    Financing by the formal private sector, however, is generally provided on the understanding that such funds will be recouped, which can be a disincentive to delivering services to low-income settlements. UN غير أن التمويل من قبل القطاع الخاص الرسمي يُقدم عموما على أساس أن هذه الأموال ستُسترد، وهو ما يمكن أن تكون عاملا مثبطا لتقديم الخدمات للمستوطنات السكان ذوي الدخل المنخفض.
    In the Palestinian case, de-formalization has been imposed by conflict and artificially stunted growth of the formal private sector. UN وفي الحالة الفلسطينية، فُرض التحول عن القطاع الرسمي إلى القطاع غير الرسمي فرضاً من جراء الصراع وأدى بصورة مصطنعة إلى توقف نمو القطاع الخاص الرسمي.
    (e) The participation of the formal private sector in urban development should be one of engagement and not charity. UN (ﻫ) إن شراكة القطاع الخاص الرسمي في التنمية الحضرية ينبغي أن تنشأ من منطلق الإشراك وليس الإحسان.
    Therefore, she broadened the subject matter of her analysis, acknowledging that the formal private sector represents only a small fraction of actors involved in service provision. UN ولذلك عمدت في تحليلها إلى توسيع أطراف الموضوع مقرة بذلك بأن القطاع الخاص الرسمي لا يمثل سوى نسبة ضئيلة من الأطراف المشاركة في تقديم الخدمة.
    And while their activities may not have the same repercussions at the global level and they do not get as much attention, they serve more people than the formal private sector. UN وفي حين أن أنشطتهم قد لا تؤدي إلى نفس الأثر على الصعيد العالمي ولا تجذب نفس القدر من الاهتمام فإنهم يقدمون الخدمة لأعداد تزيد عن الأعداد التي يخدمها القطاع الخاص الرسمي.
    It has been estimated that, as of 2003, only 5 per cent of world's population was being served by the formal private sector. UN ويقدر أن الخدمة المقدمة من القطاع الخاص الرسمي كانت تغطي 5 في المائة فقط من سكان العالم في عام 2003().
    The economically active population is around 8 million persons, of which 200,000 are employed in the public sector, around 800,000 in the formal private sector and the rest in the informal sector, including the rural economy. UN 30- وتقدَّر القوى العاملة التي تزاول مهنة بنحو 8 ملايين شخص، ومن بينهم 000 200 شخص مستخدم في القطاع العام وحوالي 000 800 شخص في القطاع الخاص الرسمي والباقي في القطاع غير الرسمي، وهذا يشمل المناطق الريفية.
    Women also engage in craft industries (18.8 per cent) and services (17.05 per cent). More and more women are working in the formal private sector (18.3 per cent). UN وتساهم المرأة في مجال الحرف (18.8 في المائة) والخدمات (17.05 في المائة)، كما لوحظ ظهور المرأة في القطاع الخاص الرسمي (18.3 في المائة).
    The Committee is concerned that 86 per cent of working women are employed in the informal sector of the economy, and only 4 per cent of women are employed in the formal public sector and 6 per cent in the formal private sector of the economy. UN ويساور اللجنة القلق لأن نسبة 86 في المائة من النساء العاملات يعملن في القطاع غير النظامي للاقتصاد، ولأن نسبة 4 في المائة فقط من النساء يعملن في القطاع العام النظامي فيما تعمل نسبة 6 في المائة في القطاع الخاص النظامي للاقتصاد.
    formal private sector UN :: القطاع الخاص النظامي
    3. The international community, as well as Governments, is looking with new interest at developing the domestic private sector (formal and informal), and has recognized that job creation can be accelerated if the formal private sector flourishes. UN ٣ - ويتطلع المجتمع الدولي والحكومات باهتمام جديد الى ايجاد قطاع محلي خاص )نظامي وغير نظامي(، كما أدرك المجتمع الدولي أن خلق الوظائف يمكن أن يتسارع اذا ازدهر القطاع الخاص النظامي.
    Other formal private sector employees UN - سائر الموظفين بالقطاع الخاص النظامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus