"formal working" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل رسمية
        
    • العمل الرسمية
        
    • عامل رسمي
        
    • عاملا رسميا
        
    It was not until five years after the vision was formulated, however, that the Programme started to establish formal working mechanisms with such institutions. UN بيد أن البرنامج لم يبدأ في إنشاء آليات عمل رسمية مع هذه المؤسسات إلا بعد خمس سنوات من صياغة هذا الحلم.
    For the consideration of members, we presented our principled position on that important issue in a four-page formal working paper containing no fewer than 46 paragraphs and subparagraphs. UN وعرضنا موقفنا الثابت بشأن تلك المسألة الهامة جدا في ورقة عمل رسمية تتكون من أربع صفحات وتتضمن أقل من 46 فقرة وفقرة فرعية لكي ينظر الأعضاء فيها.
    The Executive Coordinator's office has established a formal working link with the Sub-Group on Common Premises and Services of the United Nations Development Group, which oversees common services developments in country offices. UN وقد أقام مكتب المنسق التنفيذي علاقة عمل رسمية مع الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الذي يشرف على تطورات الخدمات المشتركة في المكاتب القطرية.
    The Commission reaffirmed its support for formal working methods as the primary method of legislative development, given the transparent, inclusive and multilingual process involved, which supported the universal applicability of UNCITRAL texts. UN وأكدت اللجنة مجددا تأييدها لطرائق العمل الرسمية باعتبارها الأسلوب الأساسي لوضع نصوص تشريعية، لأنَّ من سماتها الشفافية والشمول وتعدد اللغات، مما يساعد على تطبيق نصوص الأونسيترال على نطاق عالمي.
    So doing would be one way to assess whether legislative development through formal working methods only or as the main approach remains appropriate, or whether more use of informal working methods would be a suitable alternative. UN إذ إنَّ فعل ذلك هو سبيل لتقييم ما إذا كان التطوير التشريعي باستخدام طرائق العمل الرسمية وحدها أو كنهج رئيسي يظلُّ ملائماً، أم أنَّ زيادة استخدام طرائق العمل غير الرسمية ستكون بديلاً مناسباً.
    To enhance this cooperation further, the Department will develop more formal working arrangements with all parties in order to outline more clearly the role each agency will play in the provision of assistance in mine clearance. UN وستقوم اﻹدارة من أجل زيادة تعزيز هذا التعاون بوضع قدر أكبر ترتيبات العمل الرسمية مع جميع اﻷطراف التي تحدد بشكل أوضح الدور الذي ستؤديه كل وكالة في تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    In this context recommendations are being formulated and a formal working group has been mandated to implement them. UN وفي هذا السياق، وُضعت توصيات وتم تشكيل فريق عامل رسمي عُهد إليه بتنفيذ تلك التوصيات.
    A fourth category comprises those non-governmental organizations that have official ties and formal working relationships with the United Nations funds and programmes and the specialized agencies, many of which are active at the operational level. UN وثمة فئة رابعة تضم تلك المنظمات غير الحكومية التي لها روابط رسمية وعلاقات عمل رسمية مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ويعمل عدد كبير منها على المستوى التنفيذي.
    OHCHR is committed to continuing its promotion and coordination of the programme and will seek to establish formal working agreements with other United Nations agencies involved in order to ensure its full integration into their activities and their on-going commitment to its aims. UN والمفوضية ملتزمة بمواصلة تعزيز البرنامج وتنسيقه، وسوف تسعى إلى إقامة اتفاقات عمل رسمية مع وكالات الأمم المتحدة المعنية قصد تأمين إدراجها الكامل في أنشطتها وفي تعهدها المتواصل بتحقيق أهداف البرنامج.
    Since November 2002, when the " client-oriented " focus was introduced, the Department has identified 24 clients and established formal working arrangements with them. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عندما استحدثت بؤرة التركيز " الموجهة إلى العملاء " ، حددت الإدارة 24 عميلا ووضعت ترتيبات عمل رسمية معهم.
    56. The Board's review disclosed that, although the Committee followed up on selective internal audit reports, especially those involving malpractice, there was a need for the Committee to develop a formal working policy for follow-up action on internal audit recommendations. UN 56 - وكشف استعراض المجلس عن أنه على الرغم من متابعة اللجنة لتقارير منتقاة عن المراجعة الداخلية للحسابات، ولا سيما ما يتعلق منها بسوء الممارسة، كانت هناك حاجة لأن تضع اللجنة سياسة عمل رسمية لإجراءات متابعة توصيات المراجعة الداخلية للحسابات.
    9. Mr. COTAN (Indonesia) said that it had been clearly indicated that the proposals submitted by the Movement of Non-Aligned Countries would be issued as formal working papers. UN ٩ - السيد قطان )اندونيسيا(: قال إنه أشير بوضوح الى أن الاقتراحات المقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز سوف تصدر كورقات عمل رسمية.
    The twenty-sixth ASEAN Standing Committee meeting, held on 27 and 28 May 1993, approved an application by the group ASEAN Non-Governmental Organizations for Prevention of Drug and Substance Abuse to have a formal working relationship with ASEAN. UN وفي الاجتماع السادس والعشرين للجنة الدائمة لرابطة دول جنوب شرق آسيا، المعقود في ٢٧ و ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣، وافقت اللجنة على طلب تقدمت به منظمات غير حكومية معنية بمنع إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية في دول الرابطة لإقامة علاقة عمل رسمية مع الرابطة.
    In this regard, a support activities programme could also underpin the potential benefits of the move between informal and formal working methods, without jeopardizing the maintenance of this necessary expertise. UN وفي هذا الصدد، يمكن لبرنامج الأنشطة الداعمة أن يبرز أيضا المنافع المحتملة للانتقال بين أساليب العمل الرسمية وغير الرسمية دون تهديد صون هذه الخبرات الضرورية.
    In late 2005 formal working procedures between Conduct and Discipline Units, OIOS and other relevant actors were finalized and implemented. UN وقد تم في أواخر عام 2005 وضع الصيغة النهائية لإجراءات العمل الرسمية فيما بين وحدات السلوك والانضباط والمكتب وبعض العناصر الفاعلة المعنية الأخرى وجرى تطبيقها.
    In addition to formal working meetings on specific country issues, the members of the Standing Committee engage in ongoing consultation at various levels, that is, between the Emergency Relief Coordinator and heads of agencies, as well as among Headquarters and field staff. UN وإضافة إلى اجتماعات العمل الرسمية التي تعقد لبحث مسائل قطرية محددة، يقوم أعضاء اللجنة الدائمة بإجراء مشاورات مستمرة على مختلف المستويات، أي بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ورؤساء الوكالات، وبين المقر والموظفين الميدانيين.
    Status Develop formal working arrangements between poverty and environment practice areas in UNDP to explore practice on MDGs, LCCRD and green economy. UN وضع ترتيبات العمل الرسمية بين مجالات ممارسة مكافحة الفقر وحماية البيئة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستكشاف الممارسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المنخفضة الكربون والمرنة في وجه تغير المناخ، والاقتصاد الأخضر.
    This approach will be referred to as " formal working methods " . UN وهذا النهج سيشار إليه " طرائق العمل الرسمية " .
    22. The Commission is therefore invited to address the allocation of resources to future work in the light of the lack of capacity to undertake all proposed legislative development using formal working methods. UN 22- ومن ثمَّ، فإنَّ اللجنة مدعوَّة إلى معالجة مسألة تخصيص الموارد للأعمال المقبلة في ضوء تعذُّر الاضطلاع بجميع أعمال التطوير التشريعي المقترحة باستخدام طرائق العمل الرسمية.
    Its work had differed from the usual approach in that the proposed draft chapters had been prepared not by a formal working group but by the secretariat, on the basis of deliberations in expert meetings. UN وكان وجه الاختلاف بين طريقة عملها والنهج المعتاد أن مشاريع الفصول المقترحة قد أعدها ليس فريق عامل رسمي بل اﻷمانة وذلك على أساس المداولات التي جرت في اجتماعات الخبراء.
    The Subcommittee noted that, based on the scope of the comments received, it might consider the formation of a formal working group at its forty-first session to review the comments and consider further progress on the subject, including continuing discussions on means of endorsing utilization of the guidelines. UN 124- ولاحظت اللجنة الفرعية أنها، على أساس حجم التعليقات الواردة، قد تنظر في تشكيل فريق عامل رسمي في دورتها الحادية والأربعين لكي يتولى استعراض التعليقات والنظر في التقدم المحرز بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك مواصلة المناقشات حول سبل إقرار استخدام المبادئ التوجيهية.
    They approved a 10-point action plan and established a formal working group through which they will continue their activities. UN ووافقا على خطة عمل من 10 بنود، وأنشآ فريقا عاملا رسميا لمواصلة أنشطتهما من خلاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus