The expansion of formal employment reflects not only the creation of new jobs, but also the formalization of existing jobs. | UN | ولا يعكس توسع العمالة الرسمية توفير فرص عمل جديدة فحسب، بل وكذلك إضفاء الطابع الرسمي على الوظائف الموجودة. |
It is an important step towards the formalization of their working situation. | UN | وهي خطوة هامة نحو إضفاء الطابع الرسمي على وضعهم في العمل. |
Improving the formalization of transfers and reducing their costs | UN | تحسين إضفاء الطابع الرسمي على التحويلات وخفض تكاليفها |
Now that three decades have passed since the formalization of the present groups, it is time that we focused on their relevance to present and future geopolitical realities. | UN | والآن وقد مضت ثلاثة عقود على إضفاء الصفة الرسمية على المجموعات الحالية، فقد آن الأوان لأن نركز على مدى ملاءمتها للحقائق الجغرافية السياسية الراهنة والمقبلة. |
Measures have been taken for the formalization of children employment for inevitable cases when they have to work. | UN | واتخذت تدابير من أجل إضفاء طابع رسمي على عمل الأطفال في الحالات التي يضطر فيها الأطفال إلى العمل. |
In your note verbale you referred to the formalization of the Madrid joint statement. | UN | وفي مذكرتكم الشفوية أشرتم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على بيان مدريد المشترك. |
The Presidential Nuclear Initiatives of 1991 and 1992 by the United States and the Russian Federation were welcomed and calls were made for the formalization of those initiatives. | UN | وجرى الترحيب بالمبادرات النووية الرئاسية لعامي 1991 و 1992، المتخذة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وكانت هناك نداءات بإضفاء الطابع الرسمي على هذه المبادرات. |
The formalization of the revised policies took an excessive amount of time. | UN | وقد استغرق إضفاء الطابع الرسمي على السياسات المنقحة قدرا مفرطا من الوقت. |
The State party should also ensure formalization of the status of domestic workers in relation to social security. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضا ضمان إضفاء الطابع الرسمي على مركز العاملات في المنازل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي. |
formalization of periodic country scans | UN | إضفاء الطابع الرسمي على عمليات المسح القطرية الدورية |
The main objective of these centers is to study and spread knowledge necessary for the analyzis of the life of the society, formalization of gender thinking and inclusion of gender research into education programs. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في دراسة المعارف الضرورية لتحليل أنماط الحياة في المجتمع، مع إضفاء الطابع الرسمي على التثقيف الجنساني وإدماج البحوث الجنسانية في المناهج التعليمية، ونشر تلك المعارف. |
I also look forward to the formalization of the ongoing domestic dialogue on the issues of the arms of Lebanese militias and their disbanding. | UN | كما أتطلع إلى إضفاء الطابع الرسمي على الحوار الداخلي الجاري بشأن المسائل المتعلقة بسلاح الميليشيات وحلها. |
The end result of the construction and rehabilitation of the facilities was meant to be the formalization of the legal system in Afghanistan. | UN | وكان المقصود أن تكون النتيجة النهائية لبناء وإصلاح تلك المرافق هو إضفاء الطابع الرسمي على النظام القانوني في أفغانستان. |
The objective of the task team is to assist the Programme Manager in strengthening the formalization of the evaluation functions, including through improved evaluation mechanisms and guidelines. | UN | والهدف من فرقة العمل هو مساعدة مدير البرنامج في إضفاء الطابع الرسمي على مهام التقييم، بوسائل منها تحسين آليات التقييم والمبادئ التوجيهية المتعلقة به. |
formalization of the sector is therefore important to allow for intervention. | UN | لذلك من المهم إضفاء الطابع الرسمي على القطاع بما يسمح بالتدخّل. |
Another suggested restricting access to low-cost mercury, including through formalization of the sector. | UN | واقترح ممثل آخر تقييد الحصول على الزئبق المنخفض الكلفة، بطرق من بينها إضفاء الطابع الرسمي على هذا القطاع. |
This completed an important stage of legal formalization of the Ukrainian State Border. | UN | وقد جاء ذلك تتويجا لمرحلة هامة غرضها إضفاء الصفة الرسمية القانونية على الحدود الدولية لأوكرانيا. |
The exception, just in the case of men, was the agricultural sector, in which the trend towards greater formalization of jobs occurred from the 1990s on, with the new provisions introduced in the 1988 Constitution. | UN | وكان القطاع الزراعي استثناء بالنسبة للرجال فقط، وهو القطاع الذي حدث فيه توجه أكبر نحو إضفاء طابع رسمي على الوظائف اعتباراً من التسعينيات بإدخال الأحكام الجديدة لدستور عام 1988. |
As a founding member of the ACTC and as an active participant among countries that share the French language, Tunisia supports the formalization of cooperation between the Agency and the United Nations. | UN | وباعتبار تونس عضوا مؤسسا في وكالة التعاون الثقافي والتقني ومشاركا نشطا فيما بين الدول التي تتشاطر اللغة الفرنسية، فإنها تؤيد إضفاء الصبغة الرسمية على التعاون بين الوكالة واﻷمم المتحدة. |
:: The segregation of duties was inadequate with respect to the formalization of contractual arrangements and the signing of agreements for investment advisory, custodial and record-keeping services; | UN | :: اتسم الفصل بين الواجبات بعدم الدقة فيما يتعلق بإضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات التعاقدية وتوقيع الاتفاقات للحصول على خدمات المستشارين وأمناء الاستثمار وخدمات حفظ السجلات؛ |
Developments during the reporting period were marked by two trends: enhanced control and formalization of crossings. | UN | واتخذت التطورات المستجدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير اتجاهين هما: تعزيز الرقابة وإضفاء الطابع الرسمي على المعابر. |
31. The finalization of the Development Account Governance and Management Architecture, the formalization of which had been recommended by the Office of Internal Oversight Services audit of the Account in 2012, will promote a shared responsibility between the Programme Manager and the implementing entities in the quality assurance process governing the concept notes and project documents. | UN | 31 - وستشجع الصيغة النهائية لهيكل إدارة حساب التنمية وتدبيره، التي أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعته للحساب في عام 2012 بإضفاء طابع رسمي عليها، على تحمل المسؤولية على نحو مشترك بين مدير البرنامج والكيانات المُنفِّذة إزاء عملية ضمان الجودة التي تنتظم إعداد المذكرات المفاهيمية ووثائق المشاريع. |
The newly adopted Job Training Act included incentives for the formalization of jobs and had contributed to the creation of new businesses and jobs. | UN | وشمل قانون التدريب الوظيفي المعتمد حديثا على حوافز لإضفاء الطابع الرسمي على الوظائف وساهم في إنشاء شركات وفرص عمل جديدة. |
Other initiatives include the formalization of the cooperative banking sector through the Co-operatives Banks Act and the regularization of the activities of the Post Bank. | UN | وتشمل مبادرات أخرى إضفاء الشكل الرسمي على القطاع المصرفي التعاوني عن طريق قانون مصارف التعاونيات وتنظيم أنشطة مصرف البريد. |
Microfinance and the formalization of micro-, small- and medium-sized enterprises | UN | التمويل المتناهي الصغر، ورسمنة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
The present report gives some indication in this regard, based on the formalization of female labor. | UN | ويوفر هذا التقرير بعض الدلائل في هذا الصدد، استناداً إلى إضفاء صبغة رسمية على عمل الإناث. |
:: Need to consider the adoption and formalization of measures pertaining to the transmission of information to a foreign competent authority, without a prior request, where such information could assist in the investigation and prosecution of corruption offences | UN | :: ضرورة النظر في اعتماد تدابير بخصوص إرسال المعلومات إلى السلطات المختصَّة الأجنبية المعنية، دونما طلب مسبق، حيثما يمكن أن تساعد تلك المعلومات في التحقيقات في الجرائم والملاحقة القضائية لمرتكبيها، وإضفاء الصفة الرسمية على هذه التدابير |