"former criminal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنائي السابق
        
    • العقوبات القديم
        
    These criminal offences are punished only with a fine, which is a novelty when compared to the former Criminal law. UN ويعاقَب على هاتين الجريمتين بغرامة فقط، وهذه عقوبة مستحدثة مقارنة بالقانون الجنائي السابق.
    Moreover, it refers to article 181 of the former Criminal Code of Soviet Azerbaijan. UN وفضلاً عن ذلك، يشير الاستدعاء إلى المادة 181 من القانون الجنائي السابق لأذربيجان السوفياتية.
    Moreover, it refers to article 181 of the former Criminal Code of Soviet Azerbaijan. UN وفضلاً عن ذلك، يشير الاستدعاء إلى المادة 181 من القانون الجنائي السابق لأذربيجان السوفياتية.
    The widespread use of disinformation charges under the former Criminal code has now been replaced by charging individuals with various crimes of incitement under the new code. UN وقد استُعيض الآن عن تهم نشر المعلومات المضللة التي كانت توجه على نطاق واسع للأفراد في إطار القانون الجنائي السابق باتهامهم بجرائم تحريض مختلفة بموجب القانون الجنائي الجديد.
    This penalty was heavier, however, than that provided for by article 384 of the former Criminal Code, under which the sentence was 10 to 20 years' rigorous imprisonment. UN غير أن هذه العقوبة كانت أشد من العقوبة التي تقضي بها المادة 384 من قانون العقوبات القديم الذي ينص على عقوبة سجن مع الشغل تتراوح بين 10 و20 عاماً.
    According to the new criminal code, a person who does not adhere to a police summons will be escorted to the police department by police officers from the relevant police station and would not, as indicated in the summons in question, be punished according to article 181 of the former Criminal Code. UN وينص القانون الجنــائي الجديد على أن كل شخص لا يلبي استدعاءً للشرطة سيتم إحضاره إلى إدارة الشرطة من قبل أفراد من الشرطة تابعـين لمركز الشرطة الذي يتبع له الشخص، ولن يعاقب، كما جاء في الاستدعاء محل البحث، وفقاً للمادة 181 من القانون الجنائي السابق.
    According to the new criminal code, a person who does not adhere to a police summons will be escorted to the police department by police officers from the relevant police station and would not, as indicated in the summons in question, be punished according to article 181 of the former Criminal Code. UN وينص القانون الجنــائي الجديد على أن كل شخص لا يلبي استدعاءً للشرطة سيتم إحضاره إلى إدارة الشرطة من قبل أفراد من الشرطة تابعـين لمركز الشرطة الذي يتبع له الشخص، ولن يعاقب، كما جاء في الاستدعاء محل البحث، وفقاً للمادة 181 من القانون الجنائي السابق.
    47. A number of articles in the former Criminal Code specially protecting the rights of women were abolished by the new Criminal Code (see commentary on articles 2 (a) and 16 (a), (b) and (e) of the Convention). UN 47 - ألغى القانون الجنائي الجديد عددا من المواد في القانون الجنائي السابق التي تحمي حقوق المرأة بصفة خاصة (انظر التعليق على المادتين 2 (أ)، و 16 (أ و ب و هـ) من الاتفاقية).
    Subsequently, the public prosecutor, on 10 October, 29 November and 15 December 1995 and 28 March 1996, requested the opening of legal proceedings on an unspecified number of counts of violence committed by public agents, invoking articles 309, 186 and 198 of the former Criminal Code. UN ونتيجة لذلك، طلب المدعي العام في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بـدء إجـراءات قانونية في عدد غير محدد من المحاكم المختصة بالعنف المرتكب على يد موظفين عموميين محتكما إلى المواد ٣٠٩ و ١٨٦ و ١٩٨ مـن القانــون الجنائي السابق.
    If the trafficking in human beings was committed at a national level (leading to the practice of sexual acts inside Portugal) it was regarded as a different crime, namely under the articles on sexual exploitation of the former Criminal Code. UN وإذا كان الاتجار بالبشر قد ارتكب على الصعيد الوطني (أدى إلى ممارسة أعمال جنسية داخل البرتغال)، كان ينظر إليه على أنه جريمة مختلفة، أي على أنه يقع تحت مواد الاستغلال الجنسي في القانون الجنائي السابق.
    On 20 January 1998, the President of the Moscow City Court explained that the author's complaint was groundless, because the sanction under article 228 of the new Criminal Code for the possession of 10 grams of marijuana without intention to sell was in fact heavier than the sanction under article 224 of the former Criminal Code. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 1998، أفاد رئيس محكمة مدينة موسكو بأن شكوى صاحب البلاغ لا تقوم على أي أساس من الصحة، لأن العقوبة المفروضة بموجب المادة 228 من القانون الجنائي الجديد لحيازة 10 غرامات من الماريخوانا دون قصد البيع هي أشد في الواقع من العقوبة المفروضة بموجب المادة 224 من القانون الجنائي السابق.
    Article 62 of the former Criminal Code (Terrorist Act Directed against a Representative of a Foreign State) was replaced by Article 305 of the new Criminal Code which establishes liability for the murder of a state, public or political figure (with no specific mention of the state of belonging) committed to disrupt his/her activities. UN وجرت الاستعاضة عن المادة 62 من القانون الجنائي السابق (الأعمال الإرهابية الموجهة ضد ممثلي الدول الأجنبية) بالمادة 305 من القانون الجنائي الجديد، التي تقرر المسؤولية عن قتل موظف حكومي أو عام أو شخصية سياسية (بدون تحديد ذكر الدولة التي ينتمي إليها) بغية عرقلة أنشطته.
    He adds that under the former Criminal Code of the RSFSR, there were " crimes " and " serious crimes " , while the Russian Criminal Code of 1 January 1997 introduced a new category entitled " particularly serious crimes " . UN ويضيف أن القانون الجنائي السابق في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية كان ينص على " الجرائم " و " الجرائم الخطيرة " ، في حين أدخل القانون الجنائي الروسي الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 1997 فئة جديدة من الجرائم هي " الجرائم البالغة الخطورة " .
    The former Criminal Act No. 140/1961 Coll. provided for the criminal offence of " traffic in women " but by its subsequent amendment, coming into force on 1 September 2002, the offence of " traffic in women " has been extended and replaced with the criminal offence of " traffic in persons " . UN وكان القانون الجنائي السابق رقم 140/1961 يتناول جريمة " الاتجاربالنساء " غير أنه في تعديلاته اللاحقة، والتي دخلت حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2002، تم توسيع مجال جريمة " الاتجار بالنساء " واستبدلت بها الجريمة الجنائية " الاتجار في الأشخاص " .
    2.3 On 28 May 1999, the author lodged a complaint with the Public Prosecutor at the Appeal Court of Lyon seeking to reduce the maximum penalty applicable under the former Criminal Code in force at the time of the events to 20 years instead of 30. UN 2-3 وفي 28 أيار/مايو 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المدَّعي العام لدى محكمة الاستئناف بمدينة ليون يشير فيها إلى أن العقوبة القصوى المطبقة بموجب قانون العقوبات القديم الجاري العمل به أثناء ارتكابه الجرائم هي 20 عاماً وليس 30 عاماً.
    5.2 On the merits, the author's son reiterates that the Court of Cassation could not hold against his father the aggravating circumstance of offences committed as part of an organized gang insofar as the former Criminal Code made no provision for that aggravating circumstance, which was introduced under the new Criminal Code (art. 224-3), in other words after the events. UN 5-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يكرر ابن صاحب البلاغ أنه لا يمكن لمحكمة النقض أن تحتج في الحكم ضد والده بالظرف المشدِّد للعقوبة المتمثل في ارتكاب الأفعال في إطار عصابة منظمة نظراً إلى أن قانون العقوبات القديم لم يكن ينص على ذلك الظرف المشدد للعقوبة الذي اعتمده قانون العقوبات الجديد (المادة 224-3)، أي بعد وقوع الأفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus