Liberian mercenaries also served as bodyguards for certain ranking FANCI commanders and political elite of the former Gbagbo regime. | UN | وعمل المرتزقة الليبريون حراسا شخصيين لبعض كبار قادة القوات المسلحة الوطنية والطبقة السياسية لنظام غباغبو السابق. |
According to the Panel’s sources, Gnossien is also involved in the planning and facilitation of cross-border raids, including through contact with prominent individuals in the former Gbagbo regime living in Ghana. | UN | ووفقا لمصادر الفريق، فإن غنوسيان متورط أيضا في التخطيط للغارات عبر الحدود وتيسيرها، بما في ذلك من خلال الاتصال بأشخاص بارزين من نظام غباغبو السابق يعيشون في غانا. |
Indeed, as the Panel previously reported, these networks are overlapping, yet they remain distinct, with sometimes competing links to external financiers of the former Gbagbo regime. | UN | وفي الواقع، وكما ذكر الفريق آنفا، فإن هذه الشبكات متداخلة، إلا أنها تظل متميزة عن بعضها البعض وتتنافس على الارتباط أحيانا بممولين خارجيين لنظام غباغبو السابق. |
66. “The Commander” informed the Panel that he had been funded and given instructions by members of the elite loyal to the former Gbagbo regime living abroad. | UN | ٦٦ - وأبلغ " القائد " الفريق أنه تلقى التمويل والتعليمات من النخبة الموالية لنظام غباغبو السابق التي تعيش في الخارج. |
The locations from which UNOCI recovered the arms suggest that they were held in stocks by former Gbagbo forces. | UN | ويشير الموقع الذي استردت منه عملية الأمم المتحدة الأسلحة إلى أن قوات غباغبو السابقة كانت تحتفظ بتلك الأسلحة في مخزونات. |
Chegbo noted that a Liberian named Soloe from Maryland County, recruited him on behalf of the former Gbagbo regime to fight the Forces républicaines de Côte d’Ivoire in Côte d’Ivoire. | UN | وذكر شيغبو أن شخصا ليبريا يدعى سولوي من مقاطعة ماريلاند قام بتجنيده نيابة عن نظام غباغبو السابق لمحاربة القوات الجمهورية لكوت ديفوار في كوت ديفوار. |
The Panel notes that its previous investigations into the activities of the convoy, including through interviews with the suspects, showed that nearly all of the individuals were combatants from Abidjan, with many having served as hard-line backers of the former Gbagbo regime. | UN | ويلاحظ الفريق أن تحقيقاته السابقة في أنشطة القافلة، التي تشمل إجراء مقابلات مع المشتبه فيهم، تظهر أن كل الأشخاص تقريباً مقاتلون من أبيدجان، وأن العديد منهم من المتشددين الموالين لنظام غباغبو السابق. |
He noted that these ethnic Gio mercenaries from Nimba County had entered the Ivorian conflict to topple the former Gbagbo regime in order to eliminate support from Abidjan for the ethnic Krahn in Grand Gedeh County, a sentiment that was shared by other Krahn mercenary generals interviewed by the Panel. | UN | وأشار إلى أن هؤلاء المرتزقة المنتمين إلى الفئة العرقية جيو من مقاطعة نيمبا دخلوا النزاع الإيفواري لإسقاط نظام غباغبو السابق من أجل القضاء على الدعم الذي تقدمه أبيدجان لفئة كران في مقاطعة غراند غيديه، وهو شعور يشاطرهم فيه جنرالات مرتزقة كران الآخرين الذين قابلهم الفريق. |
93. The Panel previously discussed the issue with the Government of Ghana during a visit in July 2013 and, through it, met about a dozen exiled senior officials of the former Gbagbo regime in Accra on 11 July 2013. | UN | ٩٣ - وسبق أن ناقش الفريق هذه المسألة مع حكومة غانا أثناء زيارة قام بها في تموز/ يوليه 2013 والتقى خلالها قرابة عشرة من كبار المسؤولين في نظام غباغبو السابق في منفاهم في أكرا في 11 تموز/يوليه 2013. |
81. Historically, the Tai region of Côte d’Ivoire is the home of the Oubi ethnic group, which is closely associated with the Guerre ethnic group and which strongly supported the former Gbagbo regime. | UN | 81 - ومن الناحية التاريخية، تعد منطقة تاي في كوت ديفوار موطن جماعة أوبي العرقية، المرتبطة ارتباطا وثيقا بجماعة غور العرقية التي تدعم بقوة نظام غباغبو السابق. |
The Panel believes that these weapons had been used by combatants previously fighting on behalf of the former Gbagbo regime during the Ivorian post-electoral crisis and that they had been hidden along the Liberia-Côte d’Ivoire border when those combatants fled to Liberia early in 2011. | UN | ويعتقد الفريق أن هذه الأسلحة استخدمها المقاتلون الذين كانوا يقاتلون سابقاً باسم نظام غباغبو السابق خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، وأنها أخفيت على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار عندما فر هؤلاء المقاتلون إلى ليبريا في أوائل عام 2011. |
Goulia served as a key intermediary between the former Gbagbo regime and Liberian mercenaries based in Moyen-Cavally prior to and during the Ivorian post-electoral crisis, providing both financing and weapons to the mercenaries on behalf of Abidjan. | UN | فقد عمل غوليا وسيطا رئيسيا بين نظام غباغبو السابق والمرتزقة الليبريين المرابطين في كافالي الوسطى قبل وأثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات الإيفوارية، مقدِّما المال والسلاح إلى المرتزقة نيابة عن أبيدجان. |
53. In addition, the Panel investigated financing provided through a network of former MODEL leaders in Liberia and Ghana, some of whom had fought as mercenaries for the former Gbagbo regime during the Ivorian post-electoral crisis. | UN | 53 - كما تحرّى الفريق التمويل المقدَّم عن طريق شبكة لقادة سابقين في حركة الديمقراطية في ليبريا، يعيشون في ليبريا وغانا، وحارب بعضهم كمرتزقة لنظام غباغبو السابق أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات الإيفوارية. |
The Panel interviewed Diah on 24 October 2012 concerning his connections to former Gbagbo regime members in Ghana and financing provided to Liberian mercenaries. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلة مع دياه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن علاقاته بأعضاء نظام غباغبو السابق في غانا، والأموال المقدَّمة للمرتزقة الليبريين. |
The leadership and commanders had previously served in militia groups in Moyen-Cavally, Côte d’Ivoire, primarily in the vicinity of Toulepleu, and had had strong ties to the former Gbagbo regime leadership during the Ivorian post-electoral crisis. | UN | علما بأن قيادة عملية الهجوم وقادتها سبق لهم أن خدموا في جماعات الميليشيات في كافالي الوسطى، بكوت ديفوار، وبخاصة بالقرب من توليبلو، وكانت لديهم روابط قوية مع قيادة نظام غباغبو السابق خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات الإيفوارية. |
87. The Panel received further information from its sources concerning the provision of financing, and is investigating one courier in particular who served as a liaison between the former Gbagbo regime and Liberian mercenaries fighting in Moyen-Cavally, Côte d’Ivoire, in 2011. | UN | 87 - وتلقى الفريق مزيدا من المعلومات من مصادره بشأن توفير التمويل، ويحقق في أمر أحد السعاة بصورة خاصة كان يعمل كضابط اتصال بين نظام غباغبو السابق والمرتزقة الليبريين الذين يقاتلون في موين - كافالي، كوت ديفوار، في عام 2011. |
28. As noted in the Group’s prior reports, important dignitaries of the former Gbagbo regime, numerous members of militia such as the Young Patriots and trained combatants and commanders from the former Forces de défense et de sécurité, sought refuge in Benin, Ghana, Liberia and Togo following the post-electoral crisis. | UN | 28 - على النحو المشار إليه في التقارير السابقة للفريق، لجأت شخصيات هامة في نظام غباغبو السابق والعديد من أعضاء الميليشيات، مثل " الوطنيون الشباب " والمقاتلين المدرَّبين وقادة " قوات الدفاع والأمن " سابقا، إلى بنن وغانا وليبريا وتوغو في أعقاب الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات. |
The centre of their operations was Guiglo, in Moyen-Cavally, Côte d'Ivoire, which was the site of a substantial Liberian refugee community and had been the nerve centre of mercenary recruitment for the Lima group by the former Gbagbo regime during the 2002-2003 Ivorian conflict. | UN | وكان مركز عملياتهم هو غيغلو، في موين - كافالي، كوت ديفوار، التي كانت موقعا لمجموعة كبيرة من اللاجئين الليبريين، وكانت المركز العصبي لتجنيد المرتزقة لمجموعة ليما من قبل نظام غباغبو السابق خلال النزاع الإيفواري في عامي 2002-2003. |
While recognizing that the majority of Ivorian refugees have returned to Côte d’Ivoire, the resistance of significant portions of the remaining refugees to return home, and especially militia members and politically active supporters of the former Gbagbo regime, should be seen in the light of perceived and real threats to their security in western Côte d’Ivoire, as well as land tenure disputes. | UN | ومع الإقرار بأن غالبية اللاجئين الإيفواريين قد عادوا إلى كوت ديفوار، فإن المقاومة التي يبديها شطر كبير من اللاجئين المتبقين إزاء العودة إلى ديارهم، لا سيما أفراد الميليشيات وأنصار نظام غباغبو السابق الناشطين سياسيا، ينبغي النظر إليها في ضوء التهديدات المتصورة والحقيقية لأمنهم في غربي كوت ديفوار، وكذلك المنازعات المتعلقة بحيازة الأراضي. |
As such, combatant commanders may have resumed attacks in part to appeal for financing from former Gbagbo elites resident in the subregion. | UN | وبذلك، قد يكون قادة المقاتلين استأنفوا الهجمات لأغراض منها توجيه نداء للحصول على تمويل من نخبة غباغبو السابقة المقيمة في المنطقة دون الإقليمية. |
29. The Panel was informed on numerous occasions that the military personnel of the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) aligned to the former Gbagbo government fled advancing FRCI forces in southern and western Côte d'Ivoire, a reality that was largely confirmed during the rapid movement of FRCI to Abidjan in the lead-up to the capture of Gbagbo. | UN | 29 - وأُبلغ الفريق في مناسبات عديدة بأن أفرادا عسكريين تابعين للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من المنحازين إلى حكومة غباغبو السابقة يفرون أمام تقدم القوات الجمهورية لكوت ديفوار في جنوبي وغربي كوت ديفوار، وهذه حقيقة تأكدت بقدر كبير إبان التحرك السريع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار إلى أبيدجان قبيل القبض على غباغبو. |
28. The Panel noted in previous reports that financing provided by former Gbagbo officials residing in Ghana has served as a catalyst for instigating cross-border attacks from Liberia into Côte d'Ivoire. | UN | 28 - ولاحظ الفريق في تقارير سابقة أن التمويل الذي يوفره مسؤولو نظام غباغبو السابقون المقيمون في غانا قام بدور العامل الحفاز على شن الهجمات عبر الحدود من ليبريا إلى داخل كوت ديفوار. |