A system of sheltered accommodation should be progressively established to enable former prisoners to gradually readjust to life outside prison. | UN | وينبغي التدرج في تطبيق نظام لﻹقامة المحمية لتمكين السجناء السابقين من التكيف تدريجيا للحياة من جديد خارج السجن. |
A three-day summer camp was held for former prisoners and for relatives and children of current and former prisoners. | UN | ونُظم مخيم صيفي مدته ثلاثة أيام لصالح السجناء السابقين وأقارب وأطفال السجناء الحاليين والسابقين. |
They informed him that even years after their release, former prisoners and their families continued to suffer traumas which affected the whole Palestinian community. | UN | فأبلغوه أن الصدمة النفسية تلازم السجناء السابقين وأسرهم، حتى بعد مرور سنوات على إخلاء سبيلهم، وأن ذلك يؤثر في المجتمع الفلسطيني بأكمله. |
The bill proposes tax incentives for companies that hire former prisoners. | UN | ويقترح مشروع القانون تقديم حوافز ضريبية للشركات التي توظف سجناء سابقين. |
16. The Ombudsman noted that the Law " On social adaptation of the former prisoners " was adopted on 31 May 2007 for the successful integration of liberated prisoners within society. | UN | 16- وأشار أمين المظالم إلى أن القانون " المتعلق بالتكيّف الاجتماعي للسجناء السابقين " قد اعتُمد في 31 أيار/مايو 2007 من أجل اندماج السجناء المفرج عنهم في المجتمع اندماجاً ناجحاً. |
To increase assistance to reintegrate former prisoners | UN | :: زيادة المساعدة على إدماج السجناء السابقين. |
Communities and employers were encouraged to give former prisoners a second chance. | UN | وتم تشجيع الجماعات المحلية وأرباب العمل على إعطاء السجناء السابقين فرصة ثانية. |
For many former prisoners of Nazi death camps, life since the war has been rather more troubled. | Open Subtitles | بإلنسبة للعديد من السجناء السابقين لمعسكرات الموت النازيه الحياة منذ الحرب أصبحت أكثر قلقاً |
Arrangements are henceforth possible in Nouméa thanks to a recent agreement between the South Province outreach body and the association for the social reintegration of former prisoners (RAPSA) which makes available apartments for the spouses concerned. | UN | وهذا يمكن تطبيقه في نوميا بفضل اتفاق أبرم مؤخرا بين جهة الاتصال في المقاطعة الجنوبية وجمعية إعادة إدماج السجناء السابقين في مجتمع أكثر تقبلا، ويسمح بتوفير شقق سكنية للأزواج العنفاء. |
While the rehabilitation centres of each region's or district's administrative centres help former prisoners to find work and to deal with health and reintegration issues, they do not offer any post-torture rehabilitation. | UN | وتساعد مراكز التأهيل التابعة لمراكز إدارة الأقاليم أو المقاطعات السجناء السابقين على إيجاد عمل وتلقي العلاج وإعادة الاندماج في المجتمع. |
Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners face difficulties in finding employment or continuing their education. | UN | وينبغي أيضاً توفير الدعم لإعادة التأهيل، بالنظر إلى أن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل أو مواصلة تعليمهم. |
Furthermore, many former prisoners continue to be denied passports and cannot travel abroad, while some who are medical and legal professionals have had their licences revoked. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من السجناء السابقين لا يحصلون على جوازات سفر ولا يستطيعون السفر إلى الخارج، في حين سحبت تراخيص العمل من بعض أصحاب المهن الطبية والقانونية. |
Details of programmes run by the Ministry of Prisoners' Affairs and some non-governmental organizations (NGOs) to rehabilitate and reintegrate former prisoners had also been provided. | UN | كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم. |
While the rehabilitation centres of each region's or district's administrative centres help former prisoners to find work and to deal with health and reintegration issues, they do not offer any post-torture rehabilitation. | UN | وتساعد مراكز التأهيل التابعة لمراكز إدارة الأقاليم أو المقاطعات السجناء السابقين على إيجاد عمل وتلقي العلاج وإعادة الاندماج في المجتمع. |
Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners reportedly face difficulties in finding employment or in continuing their education. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم دعم لإعادة التأهيل، نظرا لأن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في العثور على عمل أو في مواصلة تعليمهم. |
Additionally, employers may be reluctant to hire convicted felons, or they may be legally barred from offering jobs in certain sectors to former prisoners. | UN | وإضافةً إلى ذلك، قد يتردد أرباب العمل في توظيف جناة مدانين، أو قد يحظر عليهم قانوناً عرض وظائف في قطاعات معينة على سجناء سابقين. |
A special committee, comprised in part of former prisoners, is working diligently to ensure that no prisoners of conscience remain behind bars by the end of the year. | UN | وتعمل لجنة خاصة مؤلَّفة جزئياً من سجناء سابقين بلا كلل لكفالة عدم بقاء أيٍّ من سجناء الضمير وراء القضبان بحلول نهاية العام. |
Allegations of torture and inhuman treatment are supported in varying degrees by highly respected NGOs that have taken statements from former prisoners and consulted with lawyers working within the system. | UN | فالمزاعم المتعلقة بالتعذيب والمعاملة اللاإنسانية تدعمها بدرجات متفاوتة منظمات غير حكومية تحظى باحترام كبير وحصلت على إفادات من سجناء سابقين واستشارت محامين يعملون داخل النظام. |
The country has around 50 help centres for injecting drug users, 20 confidential clinics for commercial sex workers and 45 confidential clinics for migrant workers and members of their families, as well as confidential clinics for men and welfare centres for former prisoners, etc. | UN | ولدى البلد زهاء 50 مركزاً للمساعدة في حقن متعاطي المخدرات، و20 عيادة سرية للعاملات في البغاء و45 عيادة سرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلاً عن عيادات سرية للرجال ومراكز الرعاية الاجتماعية للسجناء السابقين وغيرهم. |
408. On 25 November 1994, the Israeli authorities were reported to have agreed to allow 120 former prisoners to return to their homes in the West Bank. | UN | ٤٠٨ - وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن السلطات الاسرائيلية وافقت على السماح بعودة ١٢٠ سجينا سابقا الى منازلهم في الضفة الغربية. |
former prisoners also suffered from sleep disorders and other ailments. | UN | ويعاني السجناء السابقون أيضا من اضطرابات النوم ومن علل أخرى. |
Once released, former prisoners are likely to spread any diseases contracted in prisons to the community. | UN | ومن المرجح عقب الإفراج عن السجناء أن ينقل السجين السابق إلى المجتمع أي مرض أصيب به في السجن. |
The councils have been involved in the following areas: representing and mediating in the community; seeking resources from public and private sources; making presentations on prison policy to collegiate bodies and local and regional organizations; and formulating and recommending comprehensive policies for attending to prisoners and former prisoners. | UN | وقد عملت المجالس المذكورة في الميادين التالية: أداء دور الوساطة نيابة عن المجتمع؛ التماس الموارد في المنتديات العامة والخاصة؛ توفير التمثيل بشأن السياسة الإصلاحية في الرابطات والمنظمات المحلية والإقليمية: وضع واقتراح سياسات متكاملة لرعاية السجناء والسجناء السابقين. |
293. The overall objectives of the fiveyear justice reform programme for 20032007 include promoting and enhancing the process of rehabilitation, improving conditions in detention, and modernizing prison management. This is in line with government strategy, which aims, inter alia, at reintegrating former prisoners into society. | UN | 293- وبالفعل، فإن تعزيز مهمة إعادة الإدماج وتأهيلها وتحسين ظروف الاحتجاز فضلاً عن تحديث طرق إدارة المؤسسات العقابية، هي أهداف عامة أدرجت في عملية إصلاح العدالة للفترة الخمسية 2003-2007، في إطار توجيهات برنامج الحكومة الذي يهدف، في جملة ما يهدف إليه، إلى إعادة إدماج المسجونين في المجتمع بعد مغادرة السجن. |
(e) Prison inmates who are permitted to take jobs, as well as those released on bail and former prisoners. | UN | (ه) السجناء المسموح لهم بالعمل وكذلك السجناء الذين يُفرج عنهم بكفالة والسجناء السابقون. |