"former rebel" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتمردين السابقين
        
    • الثورية السابقة
        
    • التمرد السابقين
        
    • المتمردين السابقة
        
    • متمرد سابق
        
    One former rebel stated that Bindu had provided Sheka with a Motorola device on the same frequency as his own, and later with a Thuraya satellite telephone. UN وذكر أحد المتمردين السابقين أن بيندو زود شيكا بجهاز موتورولا له نفس تردد جهازه، وزوده فيما بعد بهاتف ثريا ساتلي.
    The Panel is of the view that the mercenary commanders mentioned in the present section do not share an ideology, although they commonly recalled their previous participation in former rebel groups during the Liberian civil war, and in certain cases the Ivorian civil war of 2002-2003 as well. UN ويرى الفريق أن قادة المرتزقة المذكورين في هذا الفرع لا يشتركون في إيديولوجية واحدة، على الرغم من أنهم أشاروا إلى مشاركتهم السابقة في جماعات المتمردين السابقين خلال الحرب الأهلية الليبرية، وفي بعض الحالات كذلك في الحرب الأهلية الإيفوارية في عامي 2002 و 2003.
    They also encourage the Special Representative to continue to take a firm line with former rebel leaders over continued human rights abuses and non-compliance with the Lomé Peace Agreement. UN كما يشجعون الممثل الخاص على مواصلة اتخاذ موقف حازم إزاء قادة المتمردين السابقين بشأن استمرار إساءاتهم لحقوق الإنسان وعدم امتثالهم لاتفاق لومي للسلام.
    The former rebel movement converted to a political party and contested the elections that followed. UN وتحولت الحركة الثورية السابقة إلى حزب سياسي، وشاركت في الانتخابات التي أعقبت ذلك.
    It is estimated that some 1,000 women and girls who missed out on disarmament, demobilization and reintegration are still living with former rebel commanders. UN ويقدر أن هناك عددا يبلغ 000 1 امرأة وفتاة، فاتتهن فرصة الإفادة من برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا يزلن يعشن مع قادة التمرد السابقين.
    34. According to information from NGOs, former rebel groups have kept their military weapons in case the transition process fails. UN 34- وتفيد المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية أن جماعات المتمردين السابقة تحتفظ بمخزوناتها العسكرية في حالة ما إذا فشلت العملية الانتقالية.
    For example, the Panel considers that Alkhatim, a former rebel from Chad who was integrated into the army and who participated in the Bozizé coup in 2003 as a liberator, was particularly active on the military front before the conclave that was held in Ndélé on 10 May 2014. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفريق يعتبر أن الخاتم، وهو متمرد سابق من تشاد، قد انضم إلى الجيش وشارك في انقلاب يوزيزي الذي وقع في عام 2003، بوصفه محرِّرا، وكان نشطا على وجه الخصوص على الجبهة العسكرية، قبل الاجتماع الذي عُقد في نديليه في 10 أيار/مايو 2014.
    They also encourage the Special Representative to continue to take a firm line with former rebel leaders over continued human rights abuses and non-compliance with the Lomé Peace Agreement. UN كما يشجعون الممثل الخاص على مواصلة اتخاذ موقف حازم إزاء قادة المتمردين السابقين بشأن استمرار إساءاتهم لحقوق الإنسان وعدم امتثالهم لاتفاق لومي للسلام.
    Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. UN وثمة أولوية أخرى حيوية هي إتمام إعادة الإدماج المستدام للمقاتلين المتمردين السابقين والجنود المسرحين وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Whereas the former rebel leaders once sought power through the bullet, they can now seek their legitimate aspirations through the ballot. UN وفيما كان قادة المتمردين السابقين يسعون إلى السلطة من خلال فوهات المدافع، يمكنهم الآن تحقيق تطلعاتهم المشروعة من خلال صناديق الاقتراع.
    On a parallel track, the Burundian Armed Forces were also supposed to begin barracking their troops and integrating former rebel combatants into their ranks, and to accept the disarmament and demobilization of the majority of their soldiers. UN وبالتزامن مع ذلك، كان من المفترض أن تشرع القوات المسلحة البوروندية في إعادة جنودها إلى الثكنات ودمج المقاتلين المتمردين السابقين في صفوفها وقبول نزع أسلحة غالبية جنودها وتسريحهم.
    There are indications, however, that these acts are committed not only by criminals without a background in the Darfur conflict but also by members of tribes previously associated with the Government of the Sudan, as well as by members of former rebel groups. UN بيد أن هناك مؤشرات تدل على أن هذه الأعمال لا يقتصر ارتكابها على المجرمين الذين ليس لهم علاقة بالنزاع في دارفور فحسب، ولكنها ترتكب أيضا على أيدي أفراد من القبائل التي كانت سابقا مرتبطة مع حكومة السودان، فضلا عن أعضاء من جماعات المتمردين السابقين.
    One former rebel interviewed by the Group in Uvira said that the hardwoods were often transported across Lake Tanganyika to Rumonge port in the same boats that brought new recruits and supplies to the Democratic Republic of the Congo. UN وقال أحد المتمردين السابقين الذين أجرى معهم الفريق مقابلات في أوفيرا إن الأخشاب الصلبة كثيرا ما تُنقل عبر بحيرة تنغانيقا إلى ميناء رومونجي على متون نفس القوارب التي تنقل المجندين الجدد والإمدادات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    59. Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. UN 59 - وبالمثل، فإن كبار القادة في القوات المسلحة البوروندية، عبروا عن رفضهم للمضي قدما في عملية دمج المقاتلين المتمردين السابقين في الجيش، وإعادة قواتهم إلى الثكنات، تمهيدا للشروع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي دعي إليها في اتفاق أروشا.
    (7) Recommendation 26 is indeed redundant, as the programme exists for the demobilization, reintegration and resettlement of former rebel combatants. UN (7) أما التوصية 26 فهي توصية زائدة عن الحاجة لأن ثمة برنامجا لتسريح المقاتلين المتمردين السابقين وإعادة إدماجهم وتوطينهم.
    USAID's Livelihood Enhancement and Prosperity (LEAP) program, which assisted 25,000 former rebel fighters to return to productive community life, was captured in a documentary film telling the stories of four recipients. UN وأُعدَّ فيلم وثائقي عن برنامج " تعزيز سُبل العيش والازدهار " الذي نفذته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والذي قدم المساعدة لنحو 000 25 من المتمردين السابقين من أجل العودة إلى حياة المجتمع الإنتاجية، وهو يحكي قصص أربعة من المستفيدين.
    In June 2007, three former rebel leaders were convicted of crimes against humanity, including the crimes of rape and enlisting child soldiers, which marked the first ruling by an international tribunal on the recruitment of children under the age of 15 and in a third recently completed case, focusing on the Revolutionary United Front (RUF), all three defendants were found guilty of multiple counts of war crimes and crimes against humanity. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أدين ثلاثة من زعماء المتمردين السابقين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك جرائم الاغتصاب وتجنيد الأطفال، مما شكل أول حكم يصدر عن محكمة دولية خاصة بشأن تجنيد الأطفال ممن لم يتجاوزوا 15 عاماً من العمر؛ وفي قضية ثالثة تم البت فيها مؤخراً وتمحورت حول الجبهة المتحدة الثورية، تبين أن جميع المتهمين الثلاثة أدينوا بتهم متعددة بارتكاب جرائم حرب وأخرى ضد الإنسانية.
    FNL was reported to be recruiting members of the former rebel movement and enlarging its area of operation. UN ولقد أفادت الأنباء بأن هذه القوات تقوم بتجنيد أعضاء لها من الحركة الثورية السابقة مع توسيع مناطق نشاطها.
    It is important to note that no member of the Resistência Nacional Moçambicana (the former rebel movement) was included in the cabinet of Mozambique. UN وثمة أهمية لﻹشارة إلى أن حكومة موزامبيق لم تتضمن أي عضو من حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )الحركة الثورية السابقة(.
    The stated repatriation of SAF troops, together with arms and ammunition, from Southern Sudan to Darfur since 2005, as well as of members of former rebel movements who were integrated into SAF following the 2006 Darfur Peace Agreement implies an increase of military equipment in the hands of the Government forces in Darfur. UN فعودة جنود القوات المسلحة السودانية من جنوب السودان إلى دارفور، جنبا إلى جنب مع الأسلحة والذخائر منذ عام 2005 فضلا عن أفراد حركات التمرد السابقين الذين أدمجوا في القوات المسلحة السودانية بعد اتفاق سلام دارفور لعام 2006 تنطوي على زيادة المعدات العسكرية الموجودة تحت تصرف قوات الحكومة في دارفور.
    As a result of these disappearances, the other former rebel leaders in Bangui appear to be growing increasingly concerned about their safety, especially after the Government of the Central African Republic initiated efforts to have them ejected from the MICOPAX base in Bangui, where they have resided since joining the peace process, pursuant to a decision of the Follow-up Committee established under the Comprehensive Peace Agreement. UN وكنتيجة لعمليتي الاختفاء، يبدو أن انشغال سائر زعماء التمرد السابقين في بانغي بشأن سلامتهم بدأ يتزايد، وبخاصة بعد أن شرعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بذل جهود من أجل طردهم من قاعدة بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي، حيث يقيمون منذ أن انضموا إلى عملية السلام عملا بقرار من لجنة المتابعة التي أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل.
    Kavatsi is widely known by ex-fighters in the former rebel group Rassemblement congolais pour la démocratie-Kisangani/Mouvement de libération (RCD-K/ML) as a key financial and logistical ally of Mbusa Nyamwisi, during the period when Mr. Nyamwisi was leader of RCD-K/ML. UN وكافاتسي اسم معروف جيداً للمقاتلين السابقين في جماعة المتمردين السابقة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة كيسانغالي للتحرير باعتباره حليفاً ماليا ولوجيستيا رئيسياً لمبوسا نيامويزي وذلك أثناء الفترة التي كان فيها السيد نيامويزي قائداً للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة كيسانغالي للتحرير.
    245. On three occasions, the Group has written to the authorities of the Congo requesting cooperation in its investigation regarding not only Munene, but also Udjani Mangbama, a former rebel previously based in Equateur, who has allegedly been under arrest since 4 May 2010 in Brazzaville. UN 245 - وفي ثلاث مناسبات، كاتَب الفريق السلطات بجمهورية الكونغو يطلب إليها التعاون في تحقيقاته المتعلقة لا بمونيني فحسب، بل أيضاً بأودجاني مانغباما، وهو متمرد سابق كان مقره في السابق في مقاطعة إكواتور، زُعِم أنه قيد الاعتقال منذ 4 أيار/مايو 2010 في برازافيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus