Information on foreign mercenaries participating in the war on the territory of former SFRY | UN | معلومات عن المرتزقة اﻷجانب المشتركين فـــي الحــرب في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة |
The FRY was left without 60 per cent of medicines and materials supplied from the former SFRY republics. | UN | وأصبحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تحصل على ٠٦ في المائة من اﻷدوية والمواد التي كانت توفرها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
A. Enforced disappearances related to armed conflicts in the territory of the former SFRY and in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija 3−8 4 | UN | ألف - حالات الاختفاء القسري المتصلة بالنزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وفي إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي 3-8 4 |
These documents regulate in more detail the obligations and manner of joint work by competent authorities for tracing persons gone missing in the armed conflicts in the territory of the former SFRY in the period 1991 - 1995 | UN | وتنظِّم هذه الوثائق بمزيد من التفصيل التزامات السلطات المختصة وطريقة العمل المشترك في تتبع الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة خلال الفترة من عام 1991 حتى عام 1995؛ |
" The above act defines the conditions under which an alien who on 25 June 1991 was a citizen of another republic of former SFRY and does not yet have a permanent residence permit in the Republic of Slovenia may acquire one, regardless of the provisions of the Aliens Act. | UN | " ويحدد القانون المذكور أعلاه الظروف التي تسمح للأجنبي الذي كان، في تاريخ 25 حزيران/يونيه 1991، مواطنا من مواطني جمهورية أخرى من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة ولم يحصل بعد على رخصة الإقامة الدائمة في جمهورية سلوفينيا، بالحصول على هذه الرخصة، بصرف النظر عن أحكام قانون الأجانب. |
Namely, it emphasizes that the suspension of termination of obligations pursuant to the resolution is without prejudice to the claims of successor States to the former SFRY with respect to funds and assets. | UN | فهي تؤكد على وجوب أن يكون وقف أو إنهاء الالتزامات عملا بذلك القرار دون مساس بمطالبات الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة فيما يتعلق باﻷموال والموجودات. |
For it is only the former SFRY or a State that is recognized as its automatic successor that would be in a position to present its fourth periodic report to the Human Rights Committee. | UN | ﻷن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة أو الدولة التي يعترف بأنها خلفها التلقائي هي الدولة الوحيدة التي يحق لها تقديم تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة المعنية بحقوق الانسان. |
The Government of the Republic of Croatia sincerely desires that this matter be rectified in such a manner as to reflect accurately the legal status of the successor States of the former SFRY. | UN | وترغب حكومة جمهورية كرواتيا رغبة صادقة في أن تتم تسوية هذه المسألة بطريقة تعكس على نحو صحيح المركز القانوني للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
It also expressed its regrets at the status of women from the territory of the former SFRY and the acts of violence they were exposed to in these specific circumstances. | UN | وأعربت أيضا عن أسفها إزاء مركز نساء إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وأعمال العنف التي تعرضن لها في تلك الظروف المعينة. |
They should result in an agreement on the basis of international law on state succession according to which the assets and liabilities of the former SFRY that ceased to exist should be equitably distributed among all States concerned, as equal successor States. | UN | ومن المتوقع أن تفضي الى اتفاق يستند الى القانون الدولي المتعلق بخلافة الدول، وتوزع وفقا له توزيعا عادلا الموجودات والمسؤوليات القانونية التي كانت تخص جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي زالت من الوجود، وذلك على جميع الدول المعنية بوصفها دولا خلفا متساوية. |
The Government of the Republic of Croatia sincerely desires that this matter be rectified in such a manner as to accurately reflect the legal status of the successor States of the former SFRY. | UN | Page وتتمنى حكومة جمهورية كرواتيا بكل إخلاص تصحيح هذه المسألة على نحو يعكس بدقة المركز القانوني للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
However, in the past eight years the international community did almost nothing to bring the IDPs back to Kosovo and Metohija, nor to return the refugees to former SFRY republics from which they fled. | UN | بيد أن المجتمع الدولي لا يكاد يكون قد فعل شيئا خلال الأعوام الثمانية الماضية لإرجاع المشردين داخليا إلى كوسوفو وميتوهيا، أو لإعادة اللاجئين إلى جمهوريات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي فروا منها. |
After its international recognition, in the beginning of 1992 Slovenia notified the BTWC and NPT depositaries that it was taking over the contractual status after the former SFRY. | UN | وبعد الاعتراف الدولي بسلوفينيا، في بداية سنة 1992، أخطرت وديعَي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنها تتبنى الوضع التعاقدي خلفا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
The Court also assessed that the amending Act would provide the basis for finally regulating the legal status of citizens of other republics of the former SFRY erased from the Register of Permanent Residents, unless their status has already been regulated. | UN | وقدَّرت المحكمة أيضا أن من شأن القانون المعدِّل أن يوفّر الأساس للتنظيم النهائي للوضع القانوني لمواطني سائر جمهوريات يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المشطوبين من سجل المقيمين الدائمين، ما لم يكن وضعهم قد تمَّ تنظيمه من قبلُ. |
Thereafter, the Ministry issued a special brochure in the Slovenian language which is available at all administrative units in Slovenia and at diplomatic missions and consular posts of Slovenia in the successor states of the former SFRY. | UN | وبعد ذلك، أصدرت الوزارة كتيّبا خاصا باللغة السلوفينية، وهو متاح في كل الوحدات الإدارية في سلوفينيا وفي البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية التابعة لسلوفينيا في الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
А. Enforced disappearances related to armed conflicts in the territory of the former SFRY and in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija | UN | ألف- حالات الاختفاء القسري المتصلة بالنزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وفي إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي |
The Commission took over all activities and obligations of the Commission of the Council of Ministers of the State Union of Serbia and Montenegro for Missing Persons which continued activities of previous governmental bodies that have been established since 1991 to resolve the issue of missing, captured and killed persons in armed conflicts in the territory of the former SFRY. | UN | وتولّت اللجنة كل أنشطة والتزامات لجنة مجلس الوزراء في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود المعنية بالأشخاص المفقودين، وواصلت أنشطة الهيئات الحكومية السابقة التي أنشئت منذ عام 1991 لحلّ مسألة المفقودين والأسرى والقتلى في النزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
way, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has tried to create a precedent by which it would later seek to prove that it is the sole and automatic successor to the former SFRY. | UN | وبذلك حاولت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( إيجاد سابقة تستخدمها في وقت لاحق لتثبت أنها الخلف الوحيد والتلقائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
In their relations with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) they do not accept the automatic application of bilateral treaties concluded with the former SFRY and have terminated their application. | UN | ورفضت هذه الدول في علاقاتها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التطبيق التلقائي للمعاهدات الثنائية التي عقدتها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ، وأنهت تطبيق هذه المعاهدات. |
Without any legal basis it is - for the first time - listing the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as an automatic successor to treaties of the former SFRY. | UN | فبغير أي أساس قانوني تشير هذه الوثيقة - ﻷول مرة - الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( كخلف تلقائي في معاهدات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
It further defines in which cases the citizens of other republic of former SFRY who were erased from the permanent population register are entitled to have a permanent residence permit and a registered permanent residence retroactively as well, i.e. from the termination of the permanent residence registration onwards (a special decision is issued in this case). | UN | ويحدد كذلك الحالات التي يكون فيها لمواطني جمهورية أخرى من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة الذين شُطبوا من سجل السكان المقيمين بصفة دائمة الحق في الحصول على رخصة الإقامة الدائمة وكذلك التسجيل كمقيمين بصفة دائمة بأثر رجعي، أي من تاريخ شطبهم من سجل السكان المقيمين بصفة دائمة (صدر قرار خاص في هذه الحالة). |