"former yugoslavia in the hague" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي
        
    In that connection, we call for full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN وفي ذلك الصدد، نحن ندعو أولا إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    9. Shortlisted candidates were interviewed by the Council at the offices of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague, the Netherlands, in early September 2011. UN 9 - وأجرى المجلس مقابلات مع المرشحين الذين أدرجت أسماءهم في قائمة التصفية في مكاتب المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي في مطلع أيلول/سبتمبر 2011.
    It appears that the Permanent Representative was also displeased about the Appeals Chamber and office of the prosecutor not being independent of the Office of the Prosecutor (OTP) of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN ويبدو أن الممثل الدائم لم يكن مرتاحاً أيضاً أن تكون محكمة الاستئناف ومكتب المدعي العام غير مستقلين عن مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    That is why I would like at this juncture to emphasize the importance of cooperation by all sides concerned with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN ولهذا أود في هذا المنعطف أن أؤكد أهمية تعاون كل الأطراف المعنية مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    16. Serbia and Montenegro is ready to fully cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN 16 - وصربيا والجبل الأسود على استعداد للتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    176. The two ad hoc international tribunals, the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague and the International Tribunal for Rwanda, have demonstrated that the institutions of international justice can have teeth. UN ١٧٦ - لقد برهنت المحكمتان الدوليتان المخصصتان، وهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي والمحكمة الدولية لرواندا، على أن مؤسسات العدالة الدولية يمكن أن تكون فعالة.
    The attainment of a lasting peace in Bosnia and Herzegovina must be based on the rule of law and the meting out of full justice. In this regard, the perpetrators of crimes against humanity committed in Bosnia and Herzegovina must be held accountable for their past actions before the International Tribunal for the former Yugoslavia, in The Hague. UN إن تحقيق سلام دائم في البوسنة والهرسك يجب أن يستند إلى حكم القانون وتنفيذ العدالة بالكامل، وفي هذا الشأن يجب أن يحاسب مرتكبو الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة في البوسنة والهرسك على تصرفاتهم السابقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    One detainee was arrested in Kenya on 16 August 2005 and transferred to the detention facilities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague for security reasons. UN وألقي القبض على محتجز في كينيا في 16 آب/أغسطس 2005 ونقل إلى مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي لأسباب أمنية.
    17. His delegation was aware of the special circumstances and working conditions in both Arusha and Kigali, and believed that the Rwanda Tribunal should receive the same level of resources and assistance as the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague in order to avoid a double standard. UN 17 - وأضاف أن وفده يعلم الظروف وأحوال العمل الخاصة السائدة في كل من أروشا وكيغالي، وهو يعتقد أن محكمــــة رواندا ينبغي أن تتلقى من الموارد والمساعدة نفس ما تتلقاه المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي تلافيا لازدواج المعايير.
    " The Security Council welcomes the recent visit by the delegation from Republika Srpska to the International Tribunal on Former Yugoslavia in The Hague and expresses hope that this visit marks a turning point in relations between Republika Srpska and the International Tribunal and will facilitate cooperation with regard to investigations conducted by personnel of the International Tribunal. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من جمهورية صربسكا إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي ويعرب عن اﻷمل في أن تمثل هذه الزيارة نقطة تحول في العلاقات بين جمهورية صربسكا والمحكمة الدولية وأن تيسر التعاون فيما يتعلق بالتحقيقات التي يجريها موظفو المحكمة الدولية.
    Recalling its statement of 10 March 2005, the European Union welcomes the increasing number of voluntary surrenders and transfers of indictees from Serbia and Montenegro, including Kosovo, and from Bosnia and Herzegovina to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يشير إلى بيانه السابق المؤرخ 10 آذار/مارس 2005، يرحب بتزايد عدد حالات الاستسلام الطوعي ونقل المتهمين من صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو، ومن البوسنة والهرسك إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    It is also recommended that the Commission welcome the Dayton Agreements and support the judicial investigations carried out by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague concerning persons charged with war crimes, and by a number of national jurisdictions concerning mercenaries charged with various offences and violations of international humanitarian law and human rights. UN كما يوصي اللجنة بالترحيب باتفاقات دايتُن ودعم التحقيقات القضائية التي تقوم بها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي فيما يتعلق بالمتهمين بارتكاب جرائم حرب، والتحقيقات التي يقوم بها عدد من الهيئات القضائية الوطنية فيما يتعلق بمرتزقة متهمين بجرائم وانتهاكات شتى للقانون الانساني الدولي وحقوق الانسان.
    Instead of feeling shame, these disciples of Milošević, Karadžić and Ratko Mladić are now ready to come and ask the international community to reward the genocide in Srebrenica, Prijedor, Zvornik, Sarajevo, Mostar and other sites of horrific crimes for which Karadžić is now being tried at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. UN وبدلاً من أن يشعروا بالعار، يستعد أتباع ميلوزيفيتش وكرادزيتش وراتكو ملاديتش الآن للقدوم ليطلبوا من المجتمع الدولي أن يكافئ الإبادة الجماعية في سريبرينتشا، وبريجيدور، وزفورنيك، وسراييفو، وموستار، وغيرها من مواقع الجرائم الفظيعة التي يحاكم بسببها كرادزيتش في المحكمة الجنائية الدولية الخاصة ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    While the arrest on 26 May of General Ratko Mladic and his transfer on 31 May to the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague brought good news, political leaders in the Republika Srpska continued to challenge the rulings of the Tribunal and the International Court of Justice that qualified the massacre of Bosniaks who had sought refuge in the United Nations-protected area of Srebrenica in July 1995 as genocide. UN ومع أن اعتقال الجنرال راتكو ميلاديتش في 26 أيار/مايو وإحالته في 31 أيار/مايو للمثول أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي بشّر بأخبار طيبة، استمر القادة السياسيون في جمهورية صربسكا بالطعن في قرارات المحكمة ومحكمة العدل الدولية التي وصفت المجزرة بحق البشناق، الذين التمسوا اللجوء إلى منطقة سربرنيتشا الموجودة تحت حماية الأمم المتحدة في تموز/يوليه 1995، بأنها إبادة جماعية.
    In 2001, the International Criminal Tribunal for Former Yugoslavia in The Hague condemned the systematic rape of women as a crime against humanity. In the landmark Foca case, the ICTY convicted three Bosnian Serbs of rape, torture, and enslavement of Muslim women in 1992. News-Commentary في العام 2001 أدانت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي حالات الاغتصاب المنظمة للنساء باعتبارها جريمة ضد الإنسانية. وفي قضية "فوكا" أدانت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام 1992 ثلاثة من صرب البوسنة باغتصاب وتعذيب واستعباد نساء مسلمات. وكان المدانون في هذه القضية يمارسون الاغتصاب الجماعي لفتيات لا تتجاوز أعمار بعضهن 12 عاماً لعدة أسابيع.
    On 22 December 2010, by a majority, with 1 abstention, the Council adopted resolution 1966 (2010), by which it decided to establish the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals with two branches, one for the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, and one for the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague, which would commence functioning on 1 July 2012 and on 1 July 2013, respectively. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، اتخذ المجلس القرار 1966 (2010) بأغلبية الأصوات مع امتناع عضو واحد عن التصويت، وقرر بموجبه إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية أمام المحكمتين الجنائيتين التي تضم فرعين، أحدهما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، بتنزانيا، ويبدأ العمل في 1 تموز/يوليه 2012، والآخر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي بهولندا، ويبدأ العمل في 1 تموز/يوليه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus