Particular account shall be taken of experience as judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ويولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
* Persons with experience as judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | * الأشخاص ذوو خبرة بوصفهم قضاة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Particular account shall be taken of experience as judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ويولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
According to the same provision, particular account shall be taken of experience as judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ووفقا لحكم نفسه، يجب أن تراعى بوجه خاص الخبرة التي يتمتع بها القضاة كقضاة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The Holy See will have the same priority as Member States when it is participating in any " all States " conference convened under the auspices of the General Assembly or in any election of the permanent or ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ويتمتع الكرسي الرسولي بنفس الأولوية التي تتمتع بها الدول الأعضاء حينما يشارك في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة، أو في أي انتخابات للقضاة الدائمين أو المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The foregoing restrictions do not apply to the Holy See when it is participating in any " all States " conference convened under the auspices of the General Assembly or in any election of the permanent or ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ولا تنطبق القيود المذكورة أعلاه على الكرسي الرسولي حينما يشارك في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة، أو في أي انتخابات للقضاة الدائمين أو المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The Holy See will have the right to vote and submit candidatures, including its own, in any " all States " conference convened under the auspices of the General Assembly or in any election of the permanent or ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ويحق للكرسي الرسولي التصويت وتقديم الترشيحات، بما في ذلك الترشيحات الخاصة به، في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة، أو في أي انتخابات للقضاة الدائمين أو المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
575. The same reasons hold true against the possible expansion, by the Security Council, of the mandate of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda to include jurisdiction over crimes committed in Darfur. | UN | 575- ونفس الأسباب تنسحب على إمكانية قيام مجلس الأمن بتوسيع نطاق ولاية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى تُدرَج في اختصاصها الجرائم المرتكبة في دارفور. |
For ease of reference, the letter identified with an asterisk those candidates with previous judicial experience at the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda, in accordance with article 9, paragraph 1, of the statute of the Mechanism, which provides that particular account shall be taken of such experience. | UN | وتيسيرا للأغراض المرجعية، وضعت الرسالة نجمة على أسماء المرشحين ذوي الخبرة القضائية السابقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا للفقرة 1 من المادة 9، من النظام الأساسي للآلية، التي تنص على أنه يولي اعتبار خاص لهذه الخبرة. |
162. We recognize and accept the risk that a common prosecutor might make or refrain from making certain arguments in front of the United Nations Cambodia tribunal in order not to undercut a position taken in front of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ١٦٢ - إننا نعترف ونقبل بإمكانية أن يتقدم المدعي العام المشترك بحجج أو يمتنع عن تقديم حجج أمام محكمة اﻷمم المتحدة لكمبوديا تفاديا للمساس بموقف اتخذه أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
7. No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment. | UN | 7 - لا يُدفع معاش تقاعدي إلى عضو سابق انتُخب أو عُيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عُيّن للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه. |
7. No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment. | UN | 7 - لا يُدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق انتُخب أو عُيّن قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عُيّن للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه. |
Currently, a judge serving on the International Court of Justice who renders nine years of service is awarded a pension which is exactly nine fourths as valuable as the pension awarded to a judge who serves on the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda and renders four years of service. | UN | وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن القاضي بمحكمة العدل الدولية، الذي يعمل لفترة 9 سنوات، يحصل على معاش تقاعدي مساو تماما لنسبة 9/4 قيمة المعاش المقدم للقاضي بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عند قضائه 4 سنوات من الخدمة. |
For ease of reference, the letter identified with an asterisk those candidates with previous judicial experience at the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda, in accordance with article 9, paragraph 1, of the statute of the Mechanism, which provides that " [p]articular account shall be taken " of such experience. | UN | وتيسيرا للأغراض المرجعية، وضعت الرسالة نجمة على أسماء المرشحين ذوي خبرة قضائية سابقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا للفقرة 1 من المادة 9 من النظام الأساسي للآلية، التي تنص على أنه " يولى اعتبار خاص " لهذه الخبرة. |
No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment. | UN | يمتنع دفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة تم انتخابه أو تعيينه قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو تم تعيينه قاضيا مخصصا للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن يتوقف عن شغل هذا المنصب أو يبطل هذا التعيين. |
(iv) As an example of the departure from consistency for judges across schemes, a post-1998 member of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda who serves two full terms (of four years each) still receives only 22.22 per cent of the final year's remuneration as the pension award. | UN | ' 4` ومن أمثلة عدم الاتساق فيما يتصل بالقضاة على صعيد النظم الثلاثة، يلاحظ أن العضو المعين بعد عام 1998 في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الذي يعمل لفترتين كاملتين (كل منهما 4 سنوات) يتلقى نسبة 22.22 في المائة فقط من أجر السنة النهائية كمعاش تقاعدي. |
(d) Staff who are seconded from the United Nations Secretariat and other United Nations common system organizations who have a post waiting for them at the time of their separation from the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | (د) الموظفون المعارون من الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة الذين لهم وظائف تنتظر عودتهم بعد إنهاء خدمتهم في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The Advisory Committee also recommended that a judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda who has been or will be re-elected should receive one three-hundredth of his or her retirement benefit for each further month of service beyond nine years, up to a maximum pension of two thirds of annual net base salary (excluding post adjustment). | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بأن يتقاضى قاضي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذي أعيد أو سيعاد انتخابه، جزءا من ثلاثمائة جزء من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر خدمة إضافي بعد فترة 9 سنوات من الخدمة، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلثي المرتب الأساسي الصافي السنوي (ما عدا تسوية مقر العمل). |